Category Archives: Comments and Reflections

Galatians 3: 23-29 & 4: 1-7 – All One in Christ Jesus

Most biblical scholars agree that the author of the Letter to the Galatians was very probably St. Paul. The main arguments in favour of the authenticity of Galatians include its style and themes, which are common to the core letters of the Pauline corpus. Back in the 1930s, George S. Duncan described its authenticity as “unquestioned. In every line it betrays its origin as a genuine letter of Paul.” [3]

Some scholars “have cast doubts upon its authorship due to stylistic and vocabulary discrepancies with other letters uncontestedly attributed to Paul. These disparities have caused speculations that someone other than Paul may have composed it, yet most biblical scholars uphold Paul as its true author due to strong autobiographical elements in its content and thematic consistency with other Pauline works as evidence of Paul’s authentic authorship of Ephesians.” [4]

It seems reasonable for us to ascribe the authorship of the letter to St. Paul. Although ultimately this is not critical. What matters most of all is the text that we have received.

Paul constructs an argument in Galatians which seems to culminate in the idea that a new covenant, which is built on the foundations of earlier understandings of God’s relationship with his people, has now arrived. A covenant in which we are all included in God’s kingdom by faith through God’s grace alone.

Galatians 3:23 to 4:7 sits at the culmination of this letter.

A couple of things to note:

A. ‘Children’ or ‘Heirs’.

In ancient Rome ‘heirs’ were named in a will. Other children were not named. Heirs received everything from the bequest – both debts and benefits. “In the case of intestacy, Roman inheritance law had no concept of primogeniture and treated male and female children equally. However, in most cases intestacy was avoided by means of a will. Roman law recognised very broad freedom of testation, but wills had to strictly follow correct formulae and phrases in order to be valid. The will had to name an heir. In addition to this, it could name a legal guardian (tutor) for underage children, manumit slaves, and leave legacies to third parties. Over time a separate system of ‘fideicommissa’ (‘trusts’), which allowed greater flexibility, developed alongside the system of wills.” [5]

If a man died intestate, “property went first to ‘sui heredes’ (‘his own heirs’), who were any children of the deceased that had remained under his ‘patria potestas, (‘paternal power’) until his death. [6: p200] There was no assumption of ‘primogeniture’ – all children, male and female, received an equal share of the estate. [6: p201] If there were no children, then agnate relatives in the male line would inherit (i.e. other children of the deceased’s father, paternal grandfather, and so on). [6: p200] If there were none of these, then the ‘Twelve Tables’ [6: p199][7: p505] provided for the property to be inherited by the wider gens, but as the social role of the gens declined after the Early Republican period, this ceased to occur.[6: p200] There was no concept that an intestate property might pass to the state. [6: p200] Children of the deceased who had been emancipated before the deceased’s death or who had passed into the ‘potestas’ of another (through certain kinds of marriage or through adoption by another) were excluded from the succession, as were relatives in the female line (i.e. relatives of the deceased’s mother), and the deceased’s spouse.” [6: p200-201][7: p505]

Most Roman inheritances were, however, not intestate. “Instead, they were governed by a will (‘testamentum’). [7: p500] Some Roman writers speak of producing a will as a duty (‘officium’). [6: p201] Henry Maine in 1861 characterised the Roman approach as a ‘horror of intestacy.’ [6: p201][7: p499] Only a ‘pater familias: (male head of household) could make a will that disposed of a whole estate. [7: p502] But any Roman citizen who had reached the age of majority could make a will for property that they possessed in their own right. Women could make wills through a process of fictional sale (coemptio), until the reign of Hadrian, when they were given the ability to make a will through their tutor (legal guardian). [6: p202][7: p502] Non-Romans (peregrini) and people with intellectual disabilities could not make wills under Roman law. [7: p502] Exiles were not allowed to make wills either and this ban was retrospective; being sent into exile voided any will that the exile had already made. [7: p502] … The will had to name an heir. [6: p202] In addition to this, it could name a legal guardian (tutor) for underage children, manumit slaves, and leave legacies to third parties.” [6: p204]

Failure to name an heir could render a will void. [6: p204] An heir did not have to be a natural child of the deceased. An adopted heir was acceptable. This was often the practice in higher-ranking household as couples were often infertile.

An heir inherited both the deceased’s debts and his possessions. Being a child did not guarantee being an heir.

In verse 26 of Galatians chapter 3, the NIV and NRSV choose to translate a Greek word which means ‘sons’ as ‘children’. A word which carried great weight in the ancient world, ‘the son and heir’, the one who receives everything, is replaced in the NIV and NRSV by one which is about us all being ‘children’. In modern thinking, being one of many children of the father does confer status. But the word ‘children’ fails to carry the great sense of particularity intended by the author of the epistle. The status of ‘son and heir’ was more significant than being a ‘child’. In our thinking about this passage we must give weight to this distinction. Paul intends us to understand that we all (female and male) have the same status as the ‘son and heir’.

The distinction in ancient Rome between ‘son and heir’ and ‘child’ will also have been important to those reading the passage in many eras of civilisation and the history of the church. Particularly so, once the concept of primogeniture  became established in the medieval world. A concept which kept land and estates whole as they were passed from father to eldest son. The eldest son was ‘the heir’, the other children, while usually loved, had a demonstrably secondary status.

Paul intends us to understand that we are all (female and male) co-heirs with Christ, we have the same status, the same entitlements. We have been chosen as ‘heirs’. We are more than ‘children’. In verse 29, Paul uses the word κληρονόμοι (klēronomoi) ‘heirs’ emphasising the point that ‘son’ is different from ‘child’.

Our status ‘in Christ’ is that of heirs to the promise, not just children.

B. Verse 28 – ‘Or’ and ‘And’

In the context that we are all inheritors of everything God has to offer, it may be worth us noting what Paul writes in verse 28. There is a small but perhaps significant change from ‘or’ (οὐδὲ) to ‘and’ (καὶ) in Galatians 3:28. The Greek reads like this:

οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυπάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. [1]

The direct translation is shown in interlinear form below:

οὐκ                     ἔνι.        Ἰουδαῖος   οὐδὲ Ἕλλην,   οὐκ           ἔνι      δοῦλος οὐδὲ

Not/neither    there is     Jew        or    Greek not/neither there is    slave     or

ἐλεύθερος,          οὐκ           ἔνι         ἄρσεν  καὶ     θῆλυ       πάντες γὰρ

    free          not/neither    there is   male  and   female       all       for

ὑμεῖς    εἷς   ἐστε   ἐν  Χριστῷ Ἰησοῦ.

  you    one    are     in   Christ   Jesus.

The direct translation does not read easily in English. As is usual, this means that the translators have had to decide how best to make the text readable in English. Almost inevitably they have chosen to give greater continuity in their translations. The variety of different translations can be found here. [2]

Many of the translators choose not to recognise the change from ‘or’ (οὐδὲ) to ‘and’ (καὶ). I guess the question must be whether or not Paul meant the change to be significant. Many of the translators think not, and in doing so they prevent most modern readers having the opportunity to engage with the possibility that the difference is significant. Effectively, the translators narrow down the possible interpretation of the text in favour of their own interpretation.

But is that difference significant? Perhaps it is sufficient for us to read that there is no distinction in Christ, that we are all one in Christ. Whether we are Jew or Greek, slave or free, male or female, there is no distinction between us. We are one in Christ, all of us ‘heirs’ of the promise, much more than just children. If that were the case, I would happily go on to argue that these pairings are intended to demonstrate the breadth of God’s inclusive love for everyone.

But, that single καὶ (and) may add to the argument. Two couplets are ‘neither/nor’ but for one couplet Paul choses to use καὶ, why? … This part of our passage, (i.e. οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ), seems to allude to Genesis 1:27 (ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς, in the Septuagint) where God first creates a being, Adam, seemingly both male and female, if verse 27 of Genesis chapter 1 is taken literally.

Daniel W. Roberts comments that “Galatians 3:28 is a rare case of a direct quote going relatively unnoticed by scholarship, which is then followed by a one-word allusion to further solidify Paul’s claims concerning unity.” [8: p1] “Paul in Galatians 3:27–28 quotes Genesis 1:27, … this purposeful quotation of Gen 1:27 is meant to couple with an allusion to Genesis 2:24 to articulate further the unity found in Christ.” [8:p3][9]

Roberts goes on to argue for the unity which comes from marriage and which mirrors the unity between Christ and his Church. But there are other interpretations which include feminist, intersex, or queer, etc. perspectives.

If there is a significance to the use of the word καὶ, and there may not be, but if there is, it must delineate a difference between the male/female couplet and the Jew/Greek and slave/free couplets. In Christ there is no longer Jew or Gentile, no longer slave or free, no longer male and female. It must, as Roberts suggests, refer to something else. Particularly, probably, the passage in Genesis.

Are the first two couplets a case of ‘either/or’ while the third is a case of ‘both/and’? Is ‘male and female’ just, for Paul, one category rather than two categories? Just one thing? Perhaps he sees us as being included in God’s blessings because we are human rather than because we are male or female? Perhaps gender/sex is insignificant? I am not sure where this leads us, but perhaps it places our disputes about what it is to be a male or a female in a wider context. Perhaps it is about freedom to be who God has made us to be, rather than having to conform to the either/or of the other categories in Galatians 3: 28. Paul sums this all up with the fact that, whatever he means earlier in the verse, we are all one in Christ Jesus.

References

  1. Galatians 3:28 in Greek, via https://www.biblegateway.com/passage/?search=Galatians%203%3A28&version=SBLGNT, accessed on 23rd February 2025.
  2. https://www.biblegateway.com/verse/en/Galatians%203%3A28, accessed on 23rd February 2025.
  3. George S. Duncan; The Epistle of Paul to the Galatians; Hodder & Stoughton, London, 1934, p xviii.
  4. https://www.ministryvoice.com/who-wrote-galatians, accessed on 23rd February 2025.
  5. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Inheritance_law_in_ancient_Rome, accessed on 26th February 2025.
  6. David Johnston; Succession; in David Johnston, (ed.); The Cambridge Companion to Roman Law; Cambridge University Press, 2015, p199–212.
  7. Eva Jakab; Inheritance; in Paul J. du Plessis (ed.); The Oxford handbook of Roman law and society; Oxford University Press, 2016, p498–510.
  8. Daniel W. Roberts; Male and Female in Galatians 3:28: A Short Biblical Theology of Unity; in Southeastern Theological Review 13.1 (Spring 2022), p1–23; via https://www.sebts.edu/wp-content/uploads/2023/12/STRIssue13.1_BenMerkle.pdf , accessed on 26th February 2025.
  9. Roberts comments that Richard Hays’s study is especially significant for the study of Paul’s more subtle uses of the OT, what he calls echoes and allusions. This specific example, not discussed by Hays, arguably passes all seven of his tests for Pauline echoes. (Richard Hays, Echoes of Scripture in the Letters of Paul; Yale University Press, New Haven, p29–32.)

What You See is Not What You Are Going to Get! (Luke 5:1-11)

What do the images below have in common?

What do a tadpole, a caterpillar, eggs and a hyacinth bulb have in common? …..

Ultimately – something like, … What you can see now is not what you are going to get. … A tadpole will become a frog, toad or perhaps a newt. An egg will become a bird or a reptile. These eggs if they had been incubated would have become chickens.

A caterpillar might become either a butterfly or a moth, and a hyacinth bulb will become a beautiful flower.

And our final image – a book cover for the story of the Ugly Duckling, a young chick ostracised for being different but who becomes a beautiful swan.

What you see is not what you are going to get!

How do these things change? Either by metamorphosis or by growth they become what they were always meant to be. In each case, the change does not just occur by magic. The potential is already there inside of them.

In Luke 5: 1-11, Simon Peter was someone with a great deal of potential.

From our Gospel reading, we know that Simon Peter was a Fisherman. Other stories in the Bible help us to get to know Simon Peter a little better. As we read the Gospel and later stories in the Acts of the Apostles we get to know Simon Peter relatively well. He was a typical country fisherman. He lived a hard life, with a hand-to-mouth existence. He was hot-tempered and impetuous, he often made mistakes. You might say that ‘he wore his heart on his sleeve’, and you might describe him as a ‘rough diamond’. He was not one to suffer fools gladly. He spoke his mind even when doing so got him a rebuke.

He challenged Jesus when Jesus talked about his death. ‘Lord, you cannot be serious, nothing like that will happen to you.’ And Jesus rebukes him; ‘Get behind me Satan.’

We know that, at least once, Simon Peter allowed circumstances to overwhelm him to the point where he denied Jesus three times.

But that is not all that we know about Simon Peter. … We know that he met Jesus and that something in this person Jesus changes Simon Peter for ever. … It didn’t all happen in an instant, but it started to happen in the Gospel story that we read today. It began to happen as Simon Peter listened to Jesus speak while sitting in his boat, it began to happen when he saw one of Jesus miracles.

Both Jesus’ words and what Jesus did pointed to him being someone very special. In the presence of this special person, Simon Peter couldn’t ignore his own weaknesses and failings. Simon Peter felt small and useless and wanted these feelings to go away. So he kneels in front of Jesus and asks Jesus to go away: ‘Jesus, depart from me because I am a sinful man’.

But Jesus does not do what Simon Peter asks. Jesus takes Simon Peter by the hand and lifts him up off his knees, and he says, ‘Simon Peter, I have a job for you.’ … I can see the potential in you, I can see who you will become. Peter I want you to be my fisherman now – only you’ll be catching not fish but women and men to be my followers.

And we know how the story ends – this Ugly Duckling of a man becomes a Swan – he becomes one of Jesus most faithful followers and eventually becomes the leader of the church.

Simon Peter’s story speaks to our hearts. … Many of us can find something of ourselves in him. … We make mistakes, we ‘put our foot in it’, we can be impetuous we hold negative feelings in our hearts and occasionally they surface to damage our friendships and relationships. We too can find ourselves failing to stand up for what is right or to stand up for our friends. We, like Simon Peter, are only human.

But you know, the same potential for change that Jesus saw in Simon Peter, is there in each of us. Jesus can and does take me, he can take you, and he can transform us. We no longer need to feel that we are no good – just like Simon Peter we can admit to God our weakness and our failings and then God takes us as we are, lifts us up off our knees, and makes something special. We become a better version of ourselves and our God given potential can be fulfilled.

We no longer need to feel like the Ugly Ducking or the Caterpillar, for God in Jesus sees the Swan and the Butterfly that we really are – and as we give ourselves to God – he draws out all the good that is in us.

Mark 10: 46-52 (Jeremiah 31: 7-9 and Hebrews 7: 23-28) – Sunday 27th October 2024

What is the most important thing in your life? …. The children? The grandkids? The football team? The husband? The wife? The bingo? Bowling? Work?

What is the most important thing in your life?

What’s so important that you put it above everything else?

We have been reading though Mark’s Gospel for most of the year. We know by now what Jesus has been saying about himself and God’s kingdom. He has spoken of his own death, he has talked of God’s kingdom as a place of radically different values. And while all that has been happening, various people around Jesus have been making it very clear where their priorities lie.

Two Sundays ago, if we read the set Gospel in the lectionary, we would have read of a rich young man whose riches were the most important thing in his life. He was unable to give them up to follow Jesus.

Last Sunday, the lectionary pointed us to the verses immediately preceding today’s Gospel reading. We read of James and John asking for special privileges – wanting to sit at Jesus’ right and left hand when Jesus came in his glory. They were interested primarily in power, wealth and influence.

Previously, in the Gospel, the disciples had been caught arguing like little boys in the school playground about who was the greatest among them and Jesus had to bring a child into their midst to help them see what greatness was really all about.

These are all stories about people fixated on riches, wealth and power, rather than on following Jesus. And at the end of all this, Mark chooses to tell us the story of Bartimaeus.

Here too is someone who is really focussed on what he wants, someone who will not let anything get in his way, not his disability, not the jibes of the crowd, not the scorn of the disciples. Nothing. … ‘All want my sight’, says Bartimaeus when Jesus asks him what he wants. He believes that Jesus can give him his sight. He might not really understand who Jesus is, he only sees him as Son of David, not Son of God. But he is desperate and determined, he believes.

Jesus sees Bartimaeus’ faith and heals him. And Bartimaeus follows Jesus.

Perhaps when you go home you might like to read through Mark Chapter 10. Or borrow a bible from church and have a read together over coffee this morning. … Mark is being very clever in his Gospel.

People believed then, and still believe now, that wealth is a blessing from God – surely the Rich Young Man was blessed, surely wealth was no barrier to being a follower of Jesus. … But Jesus makes it clear that his wealth did stand in the way between him and the possibility of knowing God.

James and John, and the other disciples had been with Jesus for 3 years. Surely, by now, they would have understood just a little bit of what Jesus ministry was about. Hadn’t he talked with them repeatedly about suffering and death. But no, they’ve failed to catch on, and they make fools of themselves.

The privilege of wealth, the desire for preference and the privilege of being a companion of Jesus. Are both are compared by Mark with a blind man.

People in Jesus day saw sickness as a consequence of Sin. When you looked at a blind beggar – your first question would be, ‘What has he or his parents done wrong, that he is here begging like this?’ … We still make similar assumptions. How many times, when you’ve been going through hard times have you said something like, ‘What have I done to deserve this?’ … We still think in terms of consequences.

It is the person regarded by society as the sinner and the outcast, the blind man, who gets his priorities right.

The Rich Man walks away saddened, Bartimaeus is healed and follows Jesus on the Way. The disciples bicker as they surround Jesus, they even try to prevent Bartimaeus from reaching Jesus. Bartimaeus, even with his limited understanding of Jesus, knows that Jesus is the answer to his problems. He’s not interested in bickering, he pursues Jesus tenaciously, and then follows him enthusiastically.

Mark is making a very significant point … that those we see as outsiders, those on the margin of society, those who seem to be outside of the community of faith, those whom we might even feel tempted to condemn. They may just have something to teach us about faith and about an appropriate focus for our lives.

It would be so easy for us to lose our focus, to get so bound up, like the disciples, in the politics or the business of being Church, that we no longer focus on following Jesus. It would be so easy for us, like the rich man, to let other things become more important than our relationship with Jesus. And before we know it our faith will have ceased to be about love for God and will have become no more than meaningless ritual.

At times we need the Bartimaeus, the outsider who discovers for themselves the love of God, that new church member who cannot stop talking about what God has done for them, perhaps even a person whose morals, or lifestyle, or position in society that we abhor.

At times we need the outsider, the newcomer to remind us of the reality of our faith, the depth of God’s love for us, to challenge us about where our priorities lie.

What is most important to you? What’s most important to me?

Bartimaeus reminds us that focussed, committed pursuit of our faith, ‘following Jesus on the way’, has be our highest priority.

Prophets in Israel in the 8th Century BCE

Introduction

It had been many years since Yahweh had spoken in a new way to the people of lsrael People continued to look back with an element of nostalgia to those early days. Yahweh’s involvement with Israel seemed to have been so immediate at that time. He had chosen lsrael from among the nations bringing them miraculously out of Egypt. They were his elect people and their history was one of salvation.

Yahweh had been involved in more recent times through chosen kings and different prophete, but it wasn’t quite the same as in the days when he dealt with the whole people of Israel

In the 8th century BCE, suddenly prophets of a somewhat different nature burst upon the stage of history. These prophets had something new to say. No longer were they essential parts of the establishment, nor purely thorns in the side of wayward monarchs. These prophets announced that Yahweh was going to be involved with his people again and in a big way!

This essay draws together some of the common characteristics of those 8th century prophets and highlights some of the features that make each prophet distinctive. The prophets Amos and Hosea spoke to the northern kingdom and lsaiah and Micah to the southern. It is difficult to place lsaiah’s sayings into a chronological framework with certainty. Isaiah chapters 1 to 39 are assumed to belong to the 8th century.

What did the Prophets have in Common?

The prophets were not so much visionaries and mystics as God’s messengers; not so much poets as speakers; not theologians; not social reformers or radicals but conservative, calling lsrael back to the old ways, not seers predicting the future so much as those who announced divine intervention in history, not preachers of repentance, because such calls to repentance were rare and they had no real programme for reform or change (Tucker, p165-170).

It is important when considering the prophets’ message to remember that the material we have received is generally in the form of relatively short speeches intended for specific audiences. We are, therefore, looking for basic underlying themes rather than systematic theology. Nevertheless it is clear that the prophets call Israel and Judah back to the old ways – they have strong words of indictment for their contemporaries. They announce something new – the Day of Yahweh. They re-emphasise Israel’s status as God’s chosen people and talk in new ways of God’s salvation.

1. Words of Indictment

It seems that the two nations of Israel and Judah have gradually left behind their erstwhile reliance on Yahweh. The Mosaic traditions have almost been forgotten. The northern kingdom has established its own patterns of worship, representing Yahweh with golden images of calves at Bethel and Dan, their two main places of worship (1 Kings 12:26-30). The worship of the Canaanite Baalim and Asherah had become a normal part of the worship of Israel (1 Kings 16:32-33). The southern kingdom has replaced the Mosaic tradition with temple worship and kings in the line of David – developments which are seen in the Old Testament to be part of God’s plan. Judah has, however, allowed its worship to become legalistic and gradually idols have begun to be important.

There has been a window in world history between the zeniths of two large civilisations. It has been possible for a number of the smaller nations to have periods of significance. David and Solomon ruled over a united Israel at the zenith of its power in the late 11th, and for much of the 10th, century. First the northern kingdom under Omri and later Syria had periods of strength. Prior to, and during, the 8th century both of the two Israelite kingdoms have seen an increase in their influence in Palestine and its surroundings. Jeroboam II had recaptured

Damascus and Hamath for Israel (2 Kings 14:28) Amaziah deflated Edom (2 Kings 14:7), his son Uzziah/Azariah captured Philistia and subjugated the whole region down to the borders of Egypt (2 Chronicles 26:6-15). In the early 8th century Israel and Judah are riding the crest of a wave.

The prophets speak into this situation of complacency and arrogance in commercial and social life, in politics and in worship (Wolff, p22-24)

a) Commercial and Social Life – the evidence from the prophets is quite clear. Oppression is rife and social injustice is the norm (Amos 2:6-7; 3:10; 4:1; 5:11; 8:4), false testimony in encouraged by corrupt judges (Isaiah 5:23; Amos 5:7,10,12; Micah 3:9-11), the rich live in luxury at the expense of the poor (Amos 4:1; 5:11; 6:4-6; Micah 3:2) and wealth is only in the hands of a few (Isaiah 5:8-12; Amos 3:9-10; Micah 2:1-2), cheating in business predominates (Hosea 12:7; Amos 8:4-6; Micah 6:11), conceit and complacency are common (Isaiah 3:16-23; 32:9-11; Аmos 6:1; 9:10). The two nations are corrupt and overly self-confident.

b) Politics – Amos focuses specifically on the internal life of the northern kingdom and its corrupt life and leadership. Micah similarly, riles against the unjust leaders of the southern kingdom (Micah 3:1-4). The other prophets have strong words to say about lsrael’s and Judah’s relationships with surrounding nations; external alliances are condemned because they reflect a turning away from reliance on Yahweh (Isaiah 31:1-3; Hosea 5:13; 12:1-2; 14:1-4). Both kingdoms make expedient political alliances without consulting Yahweh. The prophets proclaim Yahweh’s anger at internal injustice and unnecessary external alliances

c) Worship – Amos seems to suggest that the northern kingdom had exalted their king and their idols above Yahweh (Amos 5:26; 8:14). He talks of worship at Bethel and Gilgal as pious acts of which the people love to boast (Amos 4:4-5) and brings Yahweh’s condemnation on this worship (Amos 5:21-24) Amos also highlights that this not just a problem in Israel. Judah is just as guilty (Amos 2:4). Isaiah echoes the words of Amos in his condemnation of Judah (Isaiah 1:10-17). Hosea rebukes Israel’s priests for flagrantly abandoning true worship of Yahweh and introducing prostitution and idol worship (Hoses 4:7-14) Micah has words for the false prophets (Micah 3:5-7) and he suggests that the temple worship in Jerusalem is no better than that in the high places in israel (Micah 1:5).

The prophets proclaimed that worship of Yahweh was false because of on-going social injustice, and that it was corrupted by the influence of the worship of surrounding cultures.

2. The Day of Yahweh

There are two themes relating to the future. The first is the announcement of the Day of Yahweh. The second is the sense of a future salvation. We will first consider ‘the Day of Yahweh’.

Gerhard von Rad says that the new feature in the preaching of these prophets “was the message that Yahweh was summoning larael before his judgement seat, and that he had in fact already pronounced sentence upon her” (G. von Rad, p147). This theme is something completely new. Amos 8:2 explicitly states that “the time is now ripe for my people lsrael; I will spare them no longer“, (see also: Amos 5:2; 9:1-4). There are a number of references in the 8th century prophets to this phenomenon. The popular perception was of a Day when Yahweh would majestically reverse all of the misfortunes experienced by the lsraelites. The prophets will have nothing of this. It will be a day of devastation for Israel and Judah, a reversal of all of their hopes. It will be a day of darkness rather than light (Amos 5:18-20), a day when the proud will be humbled (Isaiah 2:9-11). Even when the Day of Yahweh is focused away from Israel, it is the whole world that will be punished (Isaiah 13:9-13, 34:2).

The Day of Yahweh is the end for Israel. Hans Walter Wolff describes this as the end of *salvation-election-history” (Wolff; p20) and he comments that Yahweh is to be seen as advancing against Israel (Isaiah 28:21-22), those who had been given the land of Israel will be deported (Amos 2:10-16, 7:11,17), the elect will be judged (Amos 3:2); the ‘exodus’ people will have no greater standing than the rest of the nations (Amos 9:7); the covenant relationship will end (Hosea 1:9); and Jerusalem will be destroyed (Micah 3:12).

Yahweh has never before stated so explicitly that he will destroy Israel and Judah. Some of the references quoted above have a strong sense of finality. However, this is not the whole story.

3. A New Concept of Salvation

For 8th century Israelites the idea of salvation was a glorious one, but one associated with their history. God had saved them from Egypt.

Wolff refers to the Day of Yahweh as a turning point (Wolff, p20). This is a clear element in the books of the 8th century prophets. There is some doubt as to whether this theme is original to these prophets or an editorial addition to reinterpret the prophets for a later period. This is particularly so in the case of Micah.

If, however, we take the books as they have been passed on to us the theme is strong – the end is only another beginning! Wolff highlights passages where the prophets speak of compassion after judgement (Amos 5:14-15; 9:11-15), the possibility that Israel will come to repentance (Hosea 2:19-23; 3:5) following God’s initiative (Hosea 2:14-18); the purification that will result from punishment (Isaiah 1:21-26); the final destruction of Assyria which will allow a change in the fortunes of the Israelites (Isaiah 10:5-25).

Micah perhaps contains the most positive statements regarding the long term future of Jerusalem (Micah 4:1-13). The destruction of Jerusalem and the exile of the inhabitants are seen as the means by which Yahweh will rescue and redeem his people (Micah 4:10).

Salvation was, however, never seen as a spiritual  in New Testament terms. It was about return to Israel (Isaiah 10:21; Amos 9:14; Micah 2.:12), about freedom and peace (Micah 4:3), about pre-eminence in the world (Micah 4:1,13), about having shelter (Amos 9:14) and fod to eat (Amos 9:13, Micah 4:4), and about control over one’s own destiny (Tucker, p165-166).

We have considered a number of issues which show that the books of the 8th century prophets are united around Yahweh’s message of indictment, judgement and mercy. Gerhard von Rad sees this “common conviction” as “so novel and revolutionary when compared with their inherited beliefs that it makes [their] differences, considerable as they are, seem almost trivial and peripheral” (G von Rad, p146). Each prophet, however, has a distinctive message which we must now consider.

The Prophets

1. Amos

Amos was from Judah but called by Yahweh to speak in Israel. It seems that his ministry was short but sufficiently intrusive to warrant action by the priests in Bethel in an attempt to have him deported (Amos 7:10-15). The language of the book is harsh and direct. He has no concern for his own status in the community of the northern kingdom. He emphasises social injustice as the most significant reason that Yahweh is about to punish Israel (e.g. Amos 2:6-8, 5:7-13) and he calls strongly for justice and righteousness. “But let justice roll on like a river, righteousness like a never- failing stream” (Amos 5:24). The book contains little that is positive, except in the last five verses which suddenly talk of restoration. It is questionable whether these five verses were part of Amos’s original message.

2. Hosea

Hosea was a northerner and his message was for his own people. His ministry was born out of his own failed relationships. It is at times difficult to judge whether he was a godly saint, a poor judge of character or a bad husband. Nevertheless, Yahweh uses Hosea’s relationships as a graphic picture for Israel of its own spiritual state. This is a much softer message of judgement, if that is possible. Yahweh’s grace, mercy and forgiveness (Hosea 2:14-23; 3:1-5; 6:6) are emphasised as much as Israel’s spiritual prostitution (Hosea 2:2-13; 4:7-19). Yahweh’s desire is for a relationship of love with his people (Hosea 2:19; 6:6; 10:12; 11:1-11; 12:6) but he does not force this on them, he stays with them calling them back to himself. Yahweh’s judgement is rigorously pronounced (Нова 2:9-13; 5:1-14; 9:1-3,15-17) yet he aches to have Israel back, and his judgement is designed (Hosea 5:15) to make them pursue him!

3. Isaiah

The first 39 chapters of Isaiah come from the 8th or early 7th centuries although much of the material may have been adjusted by later editors to make it relevant to the times of Josiah, the exile, and the post-exilic period. Isaiah’s language is vigorous and dramatic (e.g. Isaiah 14:11-17) and his poetry is excellent.

The book of Isaiah is best understood from the perspective of Isaiah’s vision in chapter 6 and the apparent summary of the message in the first chapter. The strongest theme in the book is ‘the holy one of Israel’ which occurs 26 times in the book as a whole. A sense of Yahweh’s holiness propelled Isaiah into his ministry (Isaiah 6:1-8) which he understood would involve him repeating Yahweh’s call of repentance to an uninterested and unheeding people over a long period of time (Isaiah 6:9-13).

Isaiah’s message is that persistent rebellion makes no sense (Isaiah 1:2-9), that Judah’s worship has no meaning and is abhorrent to Yahweh because of the social injustice endemic in the nation (Isaiah 1:10-17); that Yahweh wants to reason with Judah before punishment is applied (Isaiah 1:18-20); that punishment will come with the intent of purging the nation (Isaiah 1:21-25) so that Jerusalem can again be called “a City of Righteousness, the Faithful City” (Isaiah 1:26). Thermes of Yahweh’s justice and righteousness, and of judgement intermingle with visions of hope for the future (e.g. Isaiah 32).

4. Micah

Micah is a strange mixture of doom and hope. This is usually explained by suggesting that later editors felt the need to tone down Micah’s devastating message of judgement to make it more palatable for their readers. On one hand there is a message of condemnation for exploitation, absence of justice and corrupt religious practice (Micah 1:10-16; 2:1-5,8-9; 3:8-12; 5:9-14; 6:9-15) for which punishment will be severe. On the other hand there are passages which seem to target punishment on other nations, and look more for changes in attitude in Judah with worship of Yahweh becoming central again (Micah 2:12-13; 4:1-2,5-13; 5:7-8; 7:8-20).

It is possible that these two elements represent two different theological streams, that of the ‘exodus’ and that of ‘city’. Micah seems to hold in very uneasy tension the need for justice, liberation, equality and simplicity with the need for institution, structure and stability. While both of these are necessary in a balanced society it is almost impossible to reconcile their differing demands. Micah cannot. The value of his message probably depends on the reader recognising his/her own innate perspective and endeavouring to read and apply the text with rigorous honesty.

Conclusion

We have surveyed the work of four 8th century prophets and seen that, although their communication was primarily verbal, there is a striking series of common convictions underlying their individual messages. We have also illustrated their distinctive features. Yahweh took a number of very different people and used them to pass on a clear, new message to his people; one which they were unable, or unwilling, to hear. Their inclusion in our Old Testament illustrates the recognition given to these prophets in later generations. They stand as ‘the word of Yahweh’ not just because of their importance to their original hearers but because they have continued to have something significant to say in each subsequent generation.

We must let Yahweh have the last word

“… so is my word that goes out from my mouth:

It will not return to me empty,

but will accomplish what I desire

and achieve the purpose for which I sent it.”

(Isaiah 55:11)

Bibliography

  1. Gene M. Tucker, “The Role of the Prophets and the Role of the Church”; in David L. Petersen (ed.); “Prophecy in Israel”; SPCK, London, 1987.
  2. Hans Walter Wolff, “Prophecy from the Eighth Through the Fifth Century”; in James Luther Mays and Paul J. Achtemeier, “Interpreting the Prophets”; Fortress Press, Philadelphia, 1987.
  3. Gerhard von Rad; “The Message of the Prophets”; SCM, London, 1968.
  4. David F. Hinson; “History of Israel”; SPCK, London, 1990.
  5. David F. Hinson; “The Books of the Old Testament”; SPCK, London, 1992.

Ruth: “Carry On Gleaning” – A Comedy with a Deeper Meaning?

This article was originally written as an essay as part of Old Testament Studies for my MA.

Scholars have suggested a number of motives behind the writing of Ruth. [1] Whatever the merits of the different proposals, it seems to me that Ruth was just as likely to have been written as a bawdy adult comedy/pantomime. It could perhaps be subtitled ‘Carry On Gleaning’. It might have been the ‘Up Pompeii’ of ancient Israel. However, within the clever plot [2] and camouflaged by sexual innuendo, there are robust and intriguing characters that the reader can identify with. [3]

It was ‘Harvest Festival’ (‘Pentecost’ or the ‘Feast of Weeks’) [4] everyone had been drinking – the whole village was ‘happy’. Dinner had been followed by all the usual speeches. Old jokes had been told (and retold), particularly those about sheaves, grain and seed – full of the usual sexual innuendo. [5] Village dignitaries had pompously promised gifts to the poor, some had made commitments that they would rue, come the morning.

It was now time for the reading of Ruth; or rather, for the second, ‘real’ reading. Ruth was read in the morning in the Synagogue a beautiful story of loyalty, conversion, hope [6] and of the ancestry of King David, or so it always seemed in the morning light. In the Synagogue the village elders had pontificated about the importance of caring for the stranger, [7] about the possibility of redemption for the worst of aliens (even Moabites); [8] and about duty and honour They talked of Boaz, fulfilling his responsibilities; [9] of Naomi the godly mother-in-law (struggling to accept the consequences of her husband’s folly); [10] of a beautiful, modest, dutiful, Moabite daughter-in-law. [11] Characters full of loyalty and faithfulness. [12] A sickly-sweet story – the ‘Mills and Boon’ of the five scrolls. [13]

I don’t think Ruth was written for the Synagogue. Those pious interpreters probably missed the point. [14] It was written for the evening, for the party! It was, first and foremost (and still is), a ripping good yam! A really well written ‘comedy’, [15] full of innuendo, with real 3-D but ambiguous characters. Characters that you could easily read yourself into. You couldn’t but be drawn into the plot – especially if you’d had a little too much to drink!

The evening reading of Ruth was the highlight of the Festival!

So, how did people engage with the main characters?

Naomi

Naomi enters the story through pain, suffering and complaint, [16] but her experience and response are full of ambiguity. Was she sinned against or sinning, party to the decision to go to Moab, or just following her husband, being punished for her husband’s sin, or the innocent victim? [17] Does she enter the story engulfed in bitterness trapped in her own prejudices, and remain so? Or is she, perhaps a model for working through grief? The narrative does not answer these questions directly – this is part of its strength. [18] No one is excluded, ancient/modem readers are invited into the plot, invited to see themselves in Naomi. Her experience and expression of suffering parallel theirs – they can feel their own pain worked out in Naomi’s character.

Naomi decides to return to Bethlehem. [79]

It would be natural also to question Yahweh’s role? Given prevailing theology, early audiences would see ’cause and effect Elimelech flirted with ‘Moabite foreigners’ and reaped the reward. [19] It seemed that his sons did too ‘sins of the fathers’ and all that! [20] How many generations would reap the rewards of Elimelech’s sin? None! Unless that is, Naomi, or one of her daughters-in-law, remarried! If that happened, would the curse remain?

Given all the possibilities, what is going on in Naomi’s mind? Perhaps this:

Elimelech’s decision was wrong. I knew that right from the start. Moab, of all places! Whatever possessed him?”

“It’s an evil place’, I warned him. ‘Yahweh warned us against Moabites’, [21] I said. And I was right!”

“Losing Elimelech left me all alone in Moab! I couldn’t face the shame of returning to Bethlehem. I just had my two boys – I focused on them, but couldn’t really forgive Elimelech. I worked hard to secure wives for the boys and began to hope for grandchildren.”

“In ten years there were no children. How I wished that I’d chosen better wives. I’d decided to suggest that the boys should look for second wives, when both boys upped and died – Yahweh’s curse, [22] I’m sure.”

“Elimelech, what have you done? I am all alone, I have no one! I’m left with two barren Moabite women to care for! What is to become of me? I’d be better off dead.”

Naomi identifies herself with the dead rather than the living. [23] Her depression is self-reinforcing. She wants nothing more to do with these Moabite women they embody her distress. [24] The dialogue in Ruth 1.8-17 might suggest concern for her daughters-in-law [25] but actually depicts her as bitter and self-focused. Her subsequent silence on the journey speaks volumes. [26] Her ‘poem’ in Ruth 1:20-21 is melodramatic. [27] Her failure to mention Ruth reflects ambivalence toward Ruth: [28] “This Moabite woman is an embarrassment, she highlights my folly and disgrace, I do not want her here.” Yet Ruth is all Naomi has.

Naorm remains self-focused throughout the story, showing no concern for Ruth as she leaves for the fields to glean. [29] Apparently concerned for Ruth’s future happiness, she is, however, Gontent to risk Ruth’s honour at night at the threshing floor. [30] Her silence once she has her grandchild and the women extol Ruth’s virtue, is telling: “Calamity from the god of the patriarchy she has been quick to proclaim. Generosity from a wealthy man she is quick to praise. Grace from a foreign woman is perhaps beyond her comprehension. Little wonder that to the message, ‘your daughter-in-law who loves you is better than seven sons’, her response is silence“. [31]

Boaz

If Naomi is bitter and twisted, Boaz is ‘a pillar of the community’. [32] He greets everyone according to the proper religious formulae; [33] he speaks in a ponderous/pompous form of Hebrew; [34] his initial dealings with Ruth are very correct. [35] The listeners will recognise, in him, the leading men in their village – very proper, yet in the context of this yarn, possible to ridicule.

His pomposity is the appropriate foil for his growing infatuation with Ruth. [36] We cannot be sure what about Ruth attracts him – possibly beauty. [37] However, a slightly plump, country-girl Ruth might best fit a ‘Carry-On’ story. If this was a play we would see an exaggerated turning of the head as Boaz first notices Ruth, we might hear a quiet exclamation of delight before he draws himself together to ask his overseer, “Whose maiden is this?” [38] Boaz behaves properly toward Ruth, but the audience know that he’s hooked.

Boaz and Ruth’s conversations are laced with double meaning. He talks of ‘staying close’ [39] She talks of him ‘noticing’ [40] her, a foreigner. [41] He covers his confusion with a wordy statement but can’t quite avoid sexual overtones. [42] Her reply gives room for that little giggle, or raised eyebrow, that might accompany one meaning of ‘your maidservant’. [43] Boaz is hooked, his mild generosity of the morning gives way to profligacy [44] everyone listening ‘knows’ [45] where things are leading.

The tension, for the audience, is enhanced by the reputation of Moabite women. [46] Boaz is entering dangerous territory – what will happen to him?

We next meet Boaz at night on the threshing floor, in a slightly pickled state, asleep after celebrating the end of the harvest. Any Israelite would know that the fields were a dangerous place for an eligible man to sleep at night. Boaz’s alarm when woken was understandable – the Lilith, the demon maiden, could have been about, searching for a mate! [47]

The audience is prepared for sexual encounter by the activities of Naomi and Ruth. They are clearly preparing for marriage. [48] Sexual innuendo continues with references to ‘feet’ [49] and ‘lying down’. [50] Boaz wakes, perhaps because of the cold on his legs, in his alarm he is undone/uncovered in more ways than one. Perhaps Ruth wakes him and he sees her uncovered before him. [51] Which is it? The audience is left to wonder.

Which of these two images gives the better impression of what was happening that night in the field? [77]
Boaz and Ruth. [78]

What does happen between Boaz and Ruth that night? We can’t be sure. We’re not sure that Boaz is really sure what happened. [52] – there was plenty of drink around that evening! We can, however, be sure that the ambiguity is intended by the author. [53] The audience cannot but see the similarities with other biblical stories. [54] They’re left to read almost anything into the situation.

Ruth seems to offer herself to him – Boaz recognises the sexual connotation in her reference to his cloak, but also that she is challenging him to fulfil his earlier blessing. [55] The audience is torn between titillation, at the possibility of sexual gratification, and jeering at pompous Boaz for being trapped by two women, [56] one a Moabite woman!

The latter part of the story has Boaz cunningly manoeuvring the anonymous relative [57] into a corner from which there is no retreat. He manages to buy [58] a Moabite woman without losing the respect of the community – he is the honourable redeemer. [59] In the story he’s definitely the winner. [60] The audience is left considering the motives of the village elders who sit at the gate of their village. What is happening as they make decisions? Is everything just as it appears, or are these ‘pompous’, ostensibly magnanimous/gracious, elders only really working for their own ends? Could that also be true of the elders teaching in the Synagogue?

Ruth

Ruth, a Moabite! The audience titters when she first enters the narrative. Moabites, and particularly their women are not good news. [61] The first possible signs of Ruth and Orpah’s loyalty [62] surprise them. Orpah’s decision to leave Naomi draws the audience’s boos: “We told you so, Moabites are no good! Go on Ruth, leave too!”

They hear her profession of loyalty [63] – its difficult to believe – they can’t credit good motives to Ruth: “She’s after something. Let’s wait and see!” Ruth’s loyalty to Naomi [64] continues to perplex the audience throughout the story. They are surprised at her willingness to glean in the field, but quickly they suspect that she will seduce the young Israelite men. Eventually they see her tangled with Boaz in a complicated romance, perhaps this is where she will show her true Moabite colours. The sly comparison with the Lilith tickles their fancy, [65] and they certainly have some fun at Boaz and Ruth’s expense.

But which side should they take? They have to decide. Prejudice says Ruth is evil, to be avonded Yet Rath shows faithfulness and loyalty, to Naomi and Boaz. [66] Yes, the author has allowed some titillation, but did anything wrong actually happen at the threshing Door Re can they believe that a Moabite woman is good? Yet if they don’t what does that say at the ancestry of their great King, David?

What does Ruth herself feel? Her husband is dead. Hier mother-in-lapse doesn’t want to know her. Chances of another husband in Moab are low. Who would want to marry second-hand goods? Israelite second-hand goods at that? [67]

Are Ruth’s motives as pure as they first seem? She has little choice. She cannot bring herself to follow Orpah who walks out of the narrative, probably into poverty and spinsterhood. [68] Ruth knows she’s committed to Naomi, no matter how bitter the wild woman is. Loyalty is her only option and she goes for it.

The journey to Bethlehem is hard – Naomi ignores her. [69] The entry into Bethlehem, harder still – for everyone ignores her. [70] She is determined not to be defeated. It is harvest-time and she heads for the fields – she’s heard Naomi mumbling about Boaz. [71] and determines that she will find his area of the field, she’s surprised to find it at the first attempt. This will be her way of helping both herself and Naomi. Her encounter with Boaz goes well – she can see that he’s interested in her. He’s clearly a respected man a bit ponderous/pompous but widowed Moabite women in Israel cannot be too choosy, can they?

Her triumph is hard to hide when see returns home – she tells Naomi of her work in the field, holding the name of Boaz for the last final flourish of her statement [72] (incidentally, holding the audience’s interest – they know something Naomi doesn’t know). She plays a small word game with Naomi, about men/maid-servants [73] which gently reminds Naomi of her earlier lack of care for Ruth.

Seven weeks she works in Boaz’s fields – she becomes quite fond of the old blighter. She isn’t surprised when Naomi suggests that marriage should be pursued, she listens to the plan and works out her own variation of it. [74] The risk is great, Boaz may just use her. In the event she has him trapped, just as on the following day he would trap the anonymous relative.

Conclusion

This is a very clever story, one that draws the audience in through an excellent plot and bawdy humour. The characters and the message contained within the story are such that the original audience could not have been left unmoved or challenged. It really does rate as “a ‘good yam’, superbly written”. [75] We can see God’s providence at work – and that seems to be the point. The story asks whether we can really see God at work in the lives of ordinary people. [76] The answer it provides is ‘Yes!’.

Notes

  1. 1:p25ff; 2:p259; 7:p201.
  2. A well devised plot – intrigue draws us into each scene. A classic pattern of exposition/conflict/resolution (12:102ff). This “story has power to draw us in almost against our will” (11:p63f). Part of its allure is its honest embrace of pain (6:p25ff) see also note 15 below.
  3. The interaction of the narrator and characters (12:p68-71) and the quality/depth of the characters (19:p37-40; 20:p71ff) is what makes this story.
  4. 17:p78; 21:p12f
  5. 8:p126 (note 29).
  6. 5:p146-165; 7:p197; 20:p71ff
  7. cf. Exodus 23:9; Numbers p9:14.
  8. Ruth 1:16f: cf. 15:p37,42 – re: conversion.
  9. 17:p102.
  10. 15:p36f.
  11. 5:p148-161.
  12. Hesed, (חֶסֶד) Ruth 1:8 occurs frequently in the book, and carries the idea of covenant loyalty, cf. 5:p148; 7:p206; 21 p23.
  13. 21:p12 cf. 17:(whole book)
  14. Although they would receive Rabbinic support (cf. 5:p148-165, 15:p37-47)
  15. ‘Comedy’ is also the literary term for ‘the story of the happy ending’ (19:p82; cf. 20:p72) – Ruth fits this traditional pattern.
  16. 17.p98
  17. 7 p208; 8:p72; 10:p197; 15 p36f.
  18. Our response to narrative gaps affects our understanding of the story cf. 4 p12: 22:p20-25.
  19. 15:p36f
  20. cf. e.g., Exodus 20:5; 34:7.
  21. cf. Deuteronomy .23:3.
  22. Ruth 1:13: cf. 21:p27; Exodus 20:5; 34:7.
  23. 8:p70f cf. 1:p46.
  24. 15:p 34.
  25. 15:p35f
  26. Ruth 1:18, 8:p74.
  27. 15:p34f
  28. Ruth 1:19-22, 8:p74f.
  29. Ruth 2:2, 8:p76f
  30. Ruth 3:2-4, 15:p36.
  31. 8:p82; Ruth 4:14-16.
  32. ba’an (בעז) was one of the columns in the temple the name could mean ‘quickness/strength’ (1:p55), ‘powerful/potent’ (3:p51); he is introduced as a man of substance/worth/wealth (1:p56; 8:p83).
  33. Ruth 2:4, 10:p205
  34. Ruth 2:8-9,11-12; 15:p43.
  35. Ruth 2:8-9, 15:p43.
  36. 8:p85: 15:p44
  37. 5:p161-163
  38. Ruth 2:5 (RSV) – he is already thinking, ‘Who does she belong to?”
  39. Ruth 2:8, of. Ruth 1:14 – root (דָבֵק) – cleave – cf. Genesis 2:24; 34:3.
  40. Ruth 2:10 cf. 21:p51
  41. Ruth 2:10: Ruth is a נָכְרִיָה – a ‘temporary foreigner’ – emphasising her alienness (14:p147), or ‘one not recognised as part of the family (21:p51).
  42. Ruth 2:12: of. Ezekiel 16:8 – which is using sexual imagery.
  43. Ruth 2:13 – שִׁפְחַת – may be ‘concubine’, but Ruth 3:9 – אַמַתִי  – does mean ‘concubine’ (21:p53).
  44. Ruth 2:14-17, 21:p54
  45. Ruth 3:4 – ידע – there is double meaning when this word is used (7:p218).
  46. Numbers 25:1-5; cf. Genesis 19:31-38.
  47. 21:p76-80
  48. Ruth 3:3; cf. Ezek. 16:8-13.
  49. Ruth 3:4,7,14; בול  – feet/legs/genitals (7:p217; 9:p156,193, 18:p37f, 21:p70)
  50. Ruth 3:4,7,8,13,14 root שָׁכַב – ‘to lie with/down’ (7:p218; 18:p39).
  51. Ruth 3:4 – נליח – the Hebrew works both ways.
  52. 8:p87.
  53. 2:p272; 7:p217; 15:p46f
  54. Ruth 4:11f; Jacob/Leah/Rachel – Genesis 29; Judah/Tamar – Genesis 38 (3:p62ff, 8:p72f, 9:p104f).
  55. Ruth 3:9 cf. Ruth 2:12.
  56. 7:p212; 10:p207
  57. The Hebrew (בְּלֹנִי אַלְמני) – 7:p222f, 8:p91; 15:p45 and specifically p127-129
  58. Ruth 4:10: cf. 13:p140, note 140 – they would not question the ‘purchase’, just her Moabite status!
  59. 2:p275f, 15:p45f; 21:p107ff, 115ff, 136ff.
  60. 8:p91f
  61. Genesis 19:31-38, Numbers 25:1-5; Deuteronomy 23:3f, Judges 3:12-30, 1:p33; 8:p69f, 15:p38.
  62. Ruth 1:6,10.
  63. Ruth 1:16f
  64. 16:p97
  65. Ruth 3:8-9 cf. 21:p76-80.
  66. Hesed, (חֶסֶד)
  67. 8:p97f.
  68. 8:p97f.
  69. Ruth 1:18; 8:p74.
  70. Ruth 1:19-21.
  71. Ruth 2:1.
  72. Ruth 2:19.
  73. Ruth 2:21f; 8:p98f; 21:p58.
  74. Ruth 3:9 cf. Ruth 3:4; 8:p99ff; 17:p101f.
  75. 4:p9: quoting Goitein; Iyyunim ba-miqra; Yavneh, Tel Aviv, 1957; p49.
  76. 2:p280; 7:p197.
  77. https://emilysmucker.com/2020/04/27/five-actual-romantic-lessons-from-the-life-of-ruth, accessed on 14th October 2024.
  78. https://www.radstockwestfieldmethodists.co.uk/book-of-ruth-chapter-3-.php, accessed on 14th October 2024.
  79. https://www.bookbaker.com/ko/v/Genesis-A-Visual-Exploration-Ruth-and-Naomi/8a99ff0b-37ca-4dc0-8e51-09a03b1a14e3/13, accessed on 14th October 2024.

References

  1. David Atkinson; The Message of Ruth;, IVP, Leicester, 1983,
  2. A. Graeme Auld; Joshua, Judges and Ruth; St. Andrew Press, Edinburgh, 1984
  3. Mieke Bal; Heroism and Proper Names, or the Fruits of Analogy; in Atalaya Brenner ed.; A Feminist Companion to Ruth; Sheffield Academic Press and Ruth St. Andrew Press, Sheffield, 1993.
  4. Athalaya Brenner; Introduction; in Atalaya Brenner ed.; A Feminist Companion to Ruth; Sheffield Academic Press and Ruth St. Andrew Press, Sheffield, 1993.
  5. Leila Leah Bronner; A Thematic Approach to Ruth in Rabbinic Literature; in Athalaya Brenner ed.; A Feminist Companion to Ruth; Sheffield Academic Press, Sheffield, 1993.
  6. Walter Bruggemann; Old Testament Theology: in Patrick D. Miller ed., Fortress Press, Philadelphia. 1992.
  7. John Craghan, C.SS.R.; Esther, Judith, Tobit, Jonah, Ruth; Michael Glazier, Wilmington, Delaware, 1982.
  8. Danna Nolan Fewell & David M. Gunn; Compromising Redemption; Westminster/John Knox Press, Louisville, Kentucky, 1990.
  9. Danna Nolan Fewell & David M. Gunn; Gender, Power, and Promise; Abingdon Press, Nashville, Tennessee, 1993.
  10. John Goldingay; After Eating the Apricot; Paternoster, Carlisle, 1996.
  11. John Goldingay: Models for Scripture; Paternoster, Carlisle, 1987.
  12. David M. Gunn & Danna Nolan Fewell; Narrative in the Hebrew Bible; Oxford University Press, Oxford, 1993.
  13. Paula S. Hiebert; Whence Shall Help Come to Me: The Biblical Widow; in Peggy L. Day (ed.); Gender and Difference in Ancient Israel; Fortress Press, Minneapolis, 1989.
  14. Jonathan Magonet; A Rabbi’s Bible; SCM, London, 1991.
  15. Jonathan Magonet; Bible Lives; SCM, London, 1992.
  16. John H. Otwell; And Sarah Laughed; Westminster Press, Philadelphia, 1977.
  17. Eugene H. Peterson; Five Smooth Stones for Pastoral Work; Eerdmans, Grand Rapids, Michigan, 1992
  18. Ilona Rashkow, Ruth: The Discourse of Power and the Power of Discourse; in Athalaya Brenner ed.; A Feminist Companion to Ruth; Sheffield Academic Press, Sheffield, 1993.
  19. Leland Ryken, How to Read the Bible As Literature; Zondervan, Grand Rapids, Michigan, 1984.
  20. Leland Ryken; The Literature of the Bible; Zondervan, Grand Rapids, Michigan, 1974.
  21. Jack M. Sasson; Ruth; 2nd Ed., reprinted, Sheffield Academic Press, Sheffield, 1995.
  22. Elizabeth Cady Stanton, The Book of Ruth; in Athalaya Brenner ed.; A Feminist Companion to Ruth; Sheffield Academic Press, Sheffield, 1993.

Mark 10: 2-16 – A Warm Welcome – St. Andrew, Ryton – 6th October 2024 (19th Sunday after Trinity)

A series of clipart images are included in this article/sermon which I believe are free to download and royalty free. The first, at the head of this article is a picture of a welcome mat.


People place welcome mats outside the front door of their houses. Do you have one? ….. I think they carry a mixed message, something like this: “It is nice to see you but please do wipe your feet before you come into my house!”

It conveys a sense that visitors are welcome if they …..?

A true welcome is really about greeting someone in a warm and friendly way. A few pictures to illustrate what we do to welcome people into our homes. …..

What things do we do when someone comes to our house to make them feel welcome?

Pretty much naturally, when we do welcome someone into our home we offer a warm drink, some biscuits, a comfy chair, a warm room, a welcoming smile and an invitation to return.

But, has anyone ever come to your house who you don’t want to welcome in? … Sometimes we get people selling us stuff we don’t want, or someone we find it difficult to likecomes to the door. I remember letting a bathroom salesman into my house and then spending the whole time he was there wishing I hadn’t.

Or what above a Jehovah’s Witness or a Mormon missionary….. Perhaps we keep them standing on the doorstep rather than let them in.

A challenging question for clergy might be what constitutes a true welcome be for the awkward and abusive homeless person on the vicarage doorstep?

How do you feel when someone you don’t want around is on your doorstep? Perhaps you feel a bit aggressive and defensive, or maybe mean, awkward, uncomfortable or even guilty, as you turn them away?

It’s not always easy welcoming some people into our homes, our places of work, our schools, or even our churches – is it?

Towards the end of our Gospel reading today, we heard about some people who were not made to feel welcome by Jesus’ disciples.

Jesus was teaching and people were bringing little children to have Jesus touch them. The disciples criticized the parents and told them to stop bringing their children to Jesus. When Jesus heard what his disciples were saying, he was very upset. “Let the children come to me and don’t stop them!” Jesus said. “The Kingdom of God belongs to those who are like these children. Anyone who doesn’t come like a little child will never enter.” And the Gospel tells us, that Jesus took the children in his arms and blessed them.

Jesus really knew how to make a child feel welcome. Perhaps you might be able to imagine how those children must have felt when Jesus took them up in his arms and blessed them? That image – that we often see in stained glass windows in churches – of Jesus with the children in his arms is one that should reminds us to make everyone feel welcome like Jesus did!

The kind of welcome we offer to others is critical. It says so much about us. When we welcome people into our homes or into our churches, we are sharing something of ourselves with them, and in doing so we make ourselves vulnerable. Because, at times, our guests can ride rough-shod over our hospitality.

The temptation is to respond like the disciples – to try to exclude those who don’t understand our ways of doing things – and there are plenty of churches that do just that. To come to the main service in the church that I grew up in, you were expected to have a letter of introduction from another similar church before you could be part of the worship!

Some churches refuse to have baptisms in their main services – because the wider baptism party may disrupt their quiet worship. Some churches refuse to even make their building available to the community – a great sadness when those churches are the only large indoor community space available.

In our Gospel, Jesus models a response of loving welcome – an acceptance of the mess and the noise that goes with children being around, but a true acknowledgement that they have so much to offer us. This is the response that we are called on the make in our churches, not only to children, but to all who need the love of our Saviour – open, loving, vulnerable welcome!

Back to our welcome mat and that gallery of welcome pictures. …

What does our figurative welcome mat say to those who cross the threshold of the church for the first time? Is our welcome warm, open and true? Or is it grudging and perhaps motivated by fear that we will have to be different, to change, if we truly welcome them?

Do we do our best to extend that welcome – perhaps with a warm drink, something to eat, comfortable seating, a warm space, a welcoming smile and a heartfelt invitation to come again?

What does our figurative welcome mat say to people? Wipe your feet, clean yourself up, sort yourself out and come in – or does it really say that people are welcome as they are?

The God we worship worship week after week offers an open, inclusive welcome to all. God includes everyone without exception and God calls on us to do the same.

Romans 1: 26-27 – ‘Against Nature’ (παρὰ φύσιν)

The featured image above is one person’s attempt to reflect the angst associated with ‘dishonorable passions’ and ‘natural relations versus those contrary to nature’. [22]

In a previous article about Romans 1: 16-32, (https://rogerfarnworth.com/2024/06/15/romans-1-16-32-pauls-discussion-considered), [2] I think we demonstrated that we cannot, with any integrity, assert that the first chapter of the epistle to the Romans makes an unequivocal negative statement about lifelong, loving, covenantal same-gender relationships.

It is possible that Paul is quoting what many a Jewish Christian might be thinking and then countering it with his ‘you therefore’ in Romans 2: 1. That interpretation, if correct, would mean that, rather than expressing his own understanding of God’s position in Romans 1: 16-32. He is, in fact, quoting Jewish Christians and then going on to challenge their sense of superiority over their Gentile siblings. Indeed, “some biblical scholars have long suspected that these verses were borrowed, with some reworking and paraphrasing, from some other source, as the language and word choices are atypical of the rest of the book of Romans.These verses resemble a rhetorical tool used by contemporaries of Paul to contrast the Jews and Gentiles, the basic argument being that idolatry, as practiced by the pagan Gentiles, leads to all manner of sinful behaviour.” [10]

In the midst of the passage is an assertion about particular same-sex sexual activities being ‘against nature‘ (παρὰ φύσιν). [Romans 1:26-27]

If we think that Paul is quoting others, then these words are tangential to Paul’s argument in Romans 1, and are of little importance. But, if these are Paul’s own words, then we need to give our attention to them. The meaning of those two words is particularly important if we remain unsure as to who is speaking. Is it Paul? Or is he quoting others, specifically Jewish Christians? This particular question is discussed in the article mentioned above (which can be found here).

Let’s work on the assumption that these words are indeed important. in that case, we need to consider two things if we are to understand the phrase ‘against nature‘ (παρὰ φύσιν):

  • We need to ask what particular activities are being referred to as being, ‘against nature’ (παρὰ φύσιν: para physin); and
  • We need to question what is meant by something being ‘against nature‘ (παρὰ φύσιν: para physin).

The intention in this article is to address these two concerns. In passing, we will also note a couple of other Greek words used in the two verses: ἀτιμίας (atimias) and ἀσχημοσύνη (aschēmosynē).

First, here are the words in the relevant verses translated into English in the NIV and the NRSV.

Romans 1: 24-27 in the NIV reads:

Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. They exchanged the truth about God for a lie, and worshipped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen.Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.” [Romans 1: 24-27 (NIV)]

Romans 1: 24-27 in the NRSV reads:

Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the degrading of their bodies among themselves, because they exchanged the truth about God for a lie and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever! Amen. …  For this reason God gave them up to degrading passions. Their women exchanged natural intercourse for unnatural, and in the same way also the men, giving up natural intercourse with women, were consumed with passion for one another. Men committed shameless acts with men and received in their own persons the due penalty for their error.” [Romans 1: 24-27 (NRSV)]

Without wanting to chase back all the way through Romans 1, we can note that the ‘Therefore‘ of verse 24 refers back to the way in which people, probably particularly Gentiles, “exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.” [Romans 1: 23 (NIV)]

So, the argument in these verses goes like this: ‘because of their idolatry, God has given Gentiles over to the sinful desires of their hearts and to their idolatry (v24-25). And because of this (v26) God gave them over to shameful lusts/degrading passions. Women exchanged natural sexual desires for unnatural ones. Men abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another committing shameful/shameless acts with other men.’

The Greek text is included in the references to this article below, at reference [8]. The key words are highlighted in italics above and in the Greek in the references. These are:

Shameful lusts/degrading passions: πάθη ἀτιμίας (‘passions of dishonour‘)

Unnatural: παρὰ φύσιν (‘against nature‘)

Shameless/shameful acts: ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι (‘shame working out‘)

Having already considered the question whether this is Paul speaking, or whether he is quoting others, I guess our next question must be whether the acts being described are explicitly sinful or are to be seen in another category. The text sees these actions as shameful/shameless, degrading and against nature. Is that the same as being ‘sinful’? Is being ‘against nature‘ the same as being ‘sinful’?

A parallel question which we must consider is what exactly the text is saying is shameful/shameless and ‘against nature‘.

To be clear, traditional arguments appear to misread Romans 1. Those traditional arguments refer back to the creation stories, deriving from them what is seen to be the only form of marriage allowed in Scripture, that between a man and a woman. Those arguments go on to point to Matthew 19 and Mark 10 in which Jesus appears to say that that issues related to marriage hinge on how God created humanity. so, the traditional arguments say: “the sin of homosexuality is the giving up of natural desires and engaging in unnatural acts, which are defined as any same gender sexual activity.” [3]

But is that what the text says? Careful consideration of the text suggests that a different argument is being made. First, in Romans 1: 18-23, the argument is being made that the wrath of God is revealed from heaven “against all ungodliness and wickedness of those who by their wickedness supress the truth.” [NRSV: Romans 1: 18] … “Claiming to be wise, they became fools; and they exchanged the glory of the immortal God for images resembling a mortal human being or birds or four-footed animals or reptiles.” {NRSV: Romans 1: 22-23] This is, first and foremost, a concern about idolatry. “People have stopped worshipping God, who should be obviously known to them through the creation they live in. They turn to idol worship instead, and God allows them to experience life without Him.” [3]

So, God gives idol worshippers over to “impurity for the degrading of their bodies among themselves, because they exchanged the truth about God for a lie and worshipped and served the creature rather then the Creator, who is blessed for ever! Amen.” [NRSV: Romans 1:24-25] This is then developed by the next two verses: “God gave them up to degrading passions. Their women exchanged natural intercourse for unnatural, and in the same way also the men, giving up natural intercourse with women, were consumed with passion for one another. Men committed shameless acts with men and received in their own persons the due penalty for their error.” [NRSV: Romans 1:26-27]

We have already noted that degrading passions/shameful lusts: as the NSRV and the NIV translate πάθη ἀτιμίας actually mean something different, perhaps ‘passions of dishonour‘, something dishonourable, not highly valued, not held in honour or not respected. A translation closer to the meaning of the original words would not be ‘degrading passions‘ or ‘shameful lusts‘ but ‘of ill repute’ or ‘socially unacceptable’. It seems, perhaps, that the translators of the NRSV and NIV have allowed preconceptions of the meaning of πάθη ἀτιμίας to dictate their translation. πάθη ἀτιμίας actually “refers to something that is culturally unacceptable, rather than something that is morally wrong.” [3]

In judging whether it is reasonable to differentiate between ‘culturally unacceptable’ and ‘morally wrong’, it might be helpful to look back to Romans 1:18. In that verse, the text does refer to ‘wickedness‘ (NRSV/NIV), ἀδικίαν. In that verse, the wickedness referred to is the supressing of the truth of the Godhead, replacing it with idols. The same word (ἀδικίᾳ) appears in Romans 1:29. It heads a list of “every kind of wickedness, evil, covetousness, malice. Full of envy, murder, strife, deceit, craftiness, they are gossips, slanderers, God-haters, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, rebellious toward parents, foolish, faithless, heartless, ruthless. They know God’s decree, that those who practice such things deserve to die, yet they not only do them but even applaud others who practice them.” [Romans 1:29-32]

The two occurrences of the word ἀδικίαν/ἀδικίᾳ appear either side of Romans 1:26-27 but the text uses a different word, ἀτιμίας when dealing with the specific sexual matters covered in those two verses. In those two verses, there is a different dynamic to the ‘wickedness’ (sinfulness/guiltiness) of the surrounding verses. Romans 1:26-27 appear to operate on the basis of a ‘shame’/’honour’ spectrum. Honour/dishonour in the eyes of society seem to be at stake. The text uses ἀτιμίας to describe those things mentioned in verses 26 and 27 of Romans 1. “The plain meaning of [ἀτιμίας] is something culturally unacceptable, and does not carry a moral connotation.” [3]

Codrington says that there is a “clear progression in [the text’s] description of a descent into moral decay, from idolatry to culturally unacceptable behaviour to sinful actions to moral decay to the complete destruction of humanity. ” [3]

Codrington asks us to consider other examples of the use of ἀτιμίας to which I have added one:

  • Romans 9:21 – ἀτιμίας “refers to a potter making a pot ‘for common use’. This is a euphemism for a chamber pot – not morally unclean, but culturally unacceptable to talk about in public … the same usage is found in 2 Timothy 2:20.” [3]
  • 2 Corinthians 6:8 the writer talks of being ‘shamed’ (ἀτιμίας) for the Gospel.
  • 2 Corinthians 11:21 – the writer refers to themselves as ἀτιμίαν, (NRSV: ‘To my shame…’.
  • 1 Corinthians 11:14 – it is ‘shameful’ (ἀτιμία) for a man to wear long hair – not a moral issue, nor a creation ordinance, just a societal norm being contravened.
  • 1 Corinthians 15:43 (ἐν ἀτιμία) – in a state of disgrace, used of the unseemliness and offensiveness of a dead body).

There is no New Testament occurrence of ἀτιμίας which expresses a moral judgment – it is used to refer to ‘unseemingliness‘, to cultural preferences and societal norms. “So when Paul calls certain passions ‘shameful’ in Romans 1:26, he is not saying they are wrong; he is merely saying they do not enjoy social approval and are culturally unacceptable.” [3]

There is a further word which we need to look at – ἀσχημοσύνη – it, or an associated word, appears only three times in the New Testament, in Romans 1:27, 1 Corinthians 12:23 and Revelation 16:15. In the book of Revelation, ἀσχημοσύνην is used to denote being seen naked as shameful. Literally, ‘without form’, not nice, unseemly, inappropriate. In 1 Corinthians it appears alongside ἀτιμότερα (less honourable). In that context, ἀσχήμονα seems to mean unpresentable [parts], less honourable parts. [9] It was socially unacceptable in Jewish Christian culture at the time to even name private body parts. “These references have no moral judgment in them.” [3]

In Romans 1:27 ἀσχημοσύνη appears to have the connotation of ‘lewdness’, of shameless behaviour. This seems to be the only location when the word is used in this way. Why, if it was intended to convey deep moral outrage, did the writer not use more unambiguous words? Does the use of ἀσχημοσύνη suggest that the actions to which it refers fall into a category of being unacceptable in Jewish Christian culture rather than morally wrong?

We have something else to consider before thinking about the meaning of the phrase παρὰ φύσιν. We need to try to determine exactly what it was that men and women were doing that was παρὰ φύσιν.

Women in Romans 1:26

Their women exchanged natural intercourse for unnatural, …” [Romans 1:26 (NRSV)]

This verse does not explicitly say that women were having sex with women. “It simply says that women were doing something unnatural with their bodies.” [3] Careful consideration of the context both in society and in the biblical text is critically important. What was it that Paul saw as unnatural?

The traditional argument relies of verse 27 and considers that Paul was paralleling the two matters – verse 27 refers to men having sex with men, so the reference in verse 26 must be about women having sex with women. But was that what Paul was saying?

Codrington reminds us that the “Old Testament never mentions, nor prohibits, lesbian sexual activity. In fact, there is almost no acknowledgement of female sexuality at all – the focus of all sexual prohibitions and instructions is the male. This is in line with Jewish – and ancient cultural – views on both gender and procreation. … Ancient cultures believed that all life was in the sperm, with the woman providing nothing more than an incubator for the foetus. That women would enjoy sex, or take an active role in it, was almost unthinkable. And for women to take a dominant role in sexual activity was considered, … ‘unnatural’.” [3]

The word that the NRSV translates as ‘intercourse’ is χρῆσιν (chrēsin). Apart from Romans 1:26-27 the word is absent from the New Testament but it is “used frequently in other literature of the time, and meant ‘use, relations, function, especially of sexual intercourse’ The emphasis of this word is on the functionality of the sex … insemination and procreation. Any sex that could not result in insemination is ‘unnatural’. [3] Verse 26 does not indicate the sex of the woman’s partner. Culturally, “the prohibitions on women having sex that was considered inappropriate include having sex during menstruation, oral or anal sex (these would involve non-procreative ejaculation), or mutual masturbation. Paul could also have been referring to having sex with an uncircumcised man.” [3]

It is, of course, possible that Paul is talking, in Romans 1:26, of lesbian sexual activity, but this is not certain and perhaps, in the light of the absence of references in the Old Testament and in the structure of Paul’s argument, unlikely. [15]

What Paul is probably saying is that “any sexual activity that is not aimed at insemination is considered socially unacceptable to the Jews.” [3] and as the letter to the Romans unfolds, Paul goes on in Romans 2 to tell his Jewish Christian readers that they should not judge others in this way and ultimately, in Romans 14:13-14 to say, “Let us therefore no longer pass judgment on one another. … I know and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. …” [Romans 14:13-14]

Men in Romans 1:27

What does Paul condemn when he says, “Men, giving up natural intercourse with women, were consumed with passion for one another. Men committed shameless acts with men and received in their own persons the due penalty for their error.”? [Romans 1:27 (NRSV)]

We have noted that Paul’s argument focusses primarily on cultural rather than moral issues, societal norms rather than absolute morality, but what does Paul have on his mind as he writes Romans 1:27?

Paul could not help but be thinking here of Leviticus 18 and 20,” [17:p74] and the Holiness Code. Paul’s concern is to discourage his readers from involvement in Roman temple worship but also not to judge those involved. So in this verse, Paul could have been referring to pederasty. In Rome, “it was very common for young boys to give themselves to older men as a way of gaining social advantage. Mark Anthony had famously done this when he was a teenager, but was by no means an isolated case. This kind of mutuality in pederasty was considered “unnatural” (as in socially unacceptable) by Jews and most Gentiles as well.” [3][18]

Male same-sex sexual activity was normal in Roman and Greek culture. If Paul’s intention was to condemn all “homosexual activity in Rome, his words actually don’t go far enough. Paul is concerned here with men who’s sexuality is out of control.” [3] We must also note Paul’s use of the word χρῆσιν (chrēsin) which we have just seen relates to the ‘misuse’ of someone “upon whom a sexual act has been performed, and could apply to pederasty or temple prostitution. Both of these issues would make sense in the context of the passage, and be consistent with … Scripture … It definitely has the tone of abuse, excess and being out of control. The men are ‘inflamed with lust’.” [3]

So, is Paul condemning same-sex sexual practice, per se? Or is he more concerned about what is being done and for what reason? If same-sex sexual activity is occurring and neither partner is ‘inflamed by lust’ would he see that as wrong?

And what about the last phrase of verse 27 – ‘received in their own persons the due penalty for their error.’ We do not know what Paul was referring to here, but what is clear is that the word he uses to describe the behaviour to which he has been referring – ‘error’ (πλάνης (planēs)) – is a less judgemental word than ‘sin’, ‘evil’ or ‘wickedness’. When used elsewhere in the New Testament this word (it appears a total of six times) has been translated: ‘error’ (Romans 1:27); ‘deceit’, ‘deceitful’ (Ephesians 4:14); error, deceit (1 Thessalonians 2:3); ‘deluding’, delusion, ‘departure’, (2 Thessalonians 2:11); ‘error’, ‘wandering’ (James 5:20); ‘error’ (1 John 4:6). [19 + NRSV] The meaning of πλάνης appears to be around having been deceived, having wandered off. This meaning is far more neutral than other possible words such as ‘sin’ or ‘evil’. It is illuminating also to note that in each of the references to ‘deceit’ above, the sense is that of ‘having been deceived’ or ‘refusing to deceive others’ rather than ‘having been the deceiver’. So:

  • We must no longer be children, tossed to and fro and blown about by every wind of doctrine, by people’s trickery, by their craftiness in deceitful scheming.” [Ephesians 4:14]
  • Our appeal does not spring from deceit or impure motives or trickery.” [1 Thessalonians 2:3]
  • God sends them a powerful delusion, leading them to believe what is false.” [2 Thessalonians 2:11]
  • Whoever brings back a sinner from wandering will save the sinner’s soul from death and will cover a multitude of sins.” [James 5: 20] This is the closest link between πλάνης and ‘sin’, but sin here is regarded as a ‘wandering’ (πλάνης) not a wilful act.
  • From this we know the spirit of truth and the spirit of error.” [1 John 4:6] here the dynamic involved is truth/error, rather than right/wrong.

This begs the question of how certain we can be, that here in Romans 1:27, we find God’s final definitive statement against male same gender sexual activity?

Codrington asks: “If today’s LGBT people express their sexual activity without being “inflamed with lust”, and do not receive “the due penalty” in their bodies, can we say that God is not against their activity? … These verses … [are] not as clear as they may first appear.” [3]

We reached this conclusion without directly focussing on another important question of whether the same-sex sexual acts to which Paul refers are the same as loving faithful, committed, same-sex relationships which include sexual intimacy. As Michael Younis says: In Paul’s thinking, “the conception of sex and the roles of the respective partners differs drastically from today’s world.” [16] While there is undoubtedly still abuse in today’s world, for many gay couples, “Sexuality … is used not as a means for domination, but rather as a means of mutual love and respect. The use of sex as a means for domination constitutes rape or domestic abuse, both of which are criminal offences where the victim has the right to prosecute to perpetrator.” [16]

Against Nature (παρὰ φύσιν)

We focus now on the phrase that formed the tile of this article – παρὰ φύσιν.

Codrington tells us that in παρὰ φύσιν, παρὰ is a word that is familiar to modern ears because we have uses of the word derived from the Greek. παρὰ usually means ‘besides’, ‘more than’, ‘over and above’ or ‘beyond’. In English, we use this word to indicate similar things, “for example a paralegal is someone not totally qualified to be a lawyer, but who assists a real lawyer; and paranormal is something other than normal (rather than ‘opposed to normal’).” [3]

Codrington continues: In the Romans 1 context, the phrase παρὰ φύσιν “could mean ‘more than nature’ or ‘beyond nature’, but is probably better rendered ‘contrary to nature’ as most modern translations have it. But the sense of the phrase is not ‘in opposition to the laws of nature’ but rather ‘unexpected’ or ‘in an unusual way’. We might say, for example: ‘Contrary to his nature, John woke up early and went for a run’. This is not a moral issue, but refers to the character of something or someone.” [3]

In attempting to better understand the phrase παρὰ φύσιν,it is perhaps important that we look at other occurrences of its use, or of the use of φύσιν (or its derivatives). And here we have our first problem, The words φυσικός and φύσις, which are both translated as some form of the words ‘nature’, ‘natural’, or ‘instinctive’, present a considerable challenge. Paul only uses the phrase sparingly in his epistles. In fact, as Ness tells us, the word “is never used in the canonical books of the Septuagint, Paul’s source for Old Testament material. … The only other text in the [New Testament] that uses φυσικός is 1 Peter 2:12: ‘But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct (φυσικα), born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish.” [3]

So, perhaps Paul is speaking of something deeply engrained in human beings. Perhaps Paul is claiming that same-sex relations are unnatural, contrary to God’s plan for humanity, making all same-sex sexual relations a sin, regardless the context. If Paul was using παρὰ φύσιν in one particular way then that becomes a reasonable assumption.

However, we have already noted that the English phrase ‘contrary to nature’ does not necessarily refer to a moral issue.

To be sure of what Paul is talking about, we cannot just take our own understanding of one possible meaning, nor can we necessarily rely on our own instincts, our own cultural assumptions and apply them to the culture of Paul’s day. We have first to accept that in choosing to interpret the phrase ‘contrary to nature‘ as being about something utterly abnormal or abhorrent, we are making a choice to do so. We are perhaps, taking a cultural norm and making it a moral issue.

Here, starting with the example above, are ways in which the phrase, similar phrases or similar thinking might be used which imply no clear moral judgement, or which require considerable additional thinking to determine their ethics:

  • Contrary to his nature, John woke up early and went for a run;
  • Human beings cannot fly, if God had intended them to do so, he would have given them wings. Flight is ‘contrary to our nature‘, but we subvert that reality each time we fly to go on holiday;
  • Aldous Huxley: ‘Consistency is contrary to nature, contrary to life. The only completely consistent people are the dead.’ No moral judgement is implied by Huxley;
  • St. Augustine: ‘Miracles are not contrary to nature but only contrary to what we know about nature’;
  • Roger is naturally longsighted, so he wears glasses to correct his sight;
  • Is cosmetic surgery, or any surgery, contrary to nature?
  • Is genetic modification, or cloning, contrary to nature?
  • The choices made by different cultures about what it is appropriate to eat could also fall into this category – things that make me cringe, like the idea of eating dogs or horses, frogs legs or locusts.
  • Human beings cannot breath under water, yet, contrary to our nature we have found ways to over come this.

Perhaps we might want to argue that some of those things require significant ethical consideration before we agree that they are right or wrong, but simply describing them as contrary to nature does not get close to resolving the debate. Perhaps some of these things cause an emotional response in me either of fear or dislike.

Throughout history cultures have made similar judgements about a variety of things, men having long hair, the wearing of beards, women speaking/leading in church, what constitutes male or female clothing. Some of these things carry a lot of stigma in particular cultures but they are not, ultimately, moral issues even when they might be enforced as such.

Codrington encourages us to think carefully about this within the context of the Roman world: “This concept of ‘according to nature’ or ‘contrary to nature’ needs to be understood properly in context. It is only since the Renaissance that the concept of ‘natural law’ has embedded itself in Western philosophy. In Paul’s world, the concept of ‘natural law’ was something linked with Stoicism, and referred mainly to socially unacceptable behaviour. It was a commonly used concept, and was not typically associated with moral rights and wrongs built into the fabric of reality as we perceive it today. For example, the Greek Stoic philosopher Epictetus criticised men who shaved their body hair in order to look more like women, saying that such men act ‘against [their] nature’ (physis) (Discourses 3.1.27–37). [11] Philo of Alexandria, a Jewish contemporary of Paul living in Alexandria, used para physin three times in his ‘On the Special Laws’ (3.7-82), [12] where he applies it to: (1) intercourse between a man and women during her menstrual period, (2) intercourse between a man and a boy (pederasty), and (3) intercourse between a person and an animal (bestiality). He also calls men who have sex with barren women (instead of divorcing them and remarrying) ‘enemies of nature’. While we might find pederasty and bestiality vile and evil, what do we make of the other issues? The defining characteristic of these sexual activities is not consent, or mutuality or love. The defining characteristic that groups them together is that there is no possibility of having children. This is what is defined as ‘unnatural sex’ in classical literature.” [3]

Codrington quotes Marilyn Riedel who writes: “The concept of ‘natural law’ was not fully developed until more than a millennium after Paul’s death. He thought ‘nature’ was not a question of universal law or truth but, rather, a matter of the character of some person or group of persons, character which was largely ethnic and entirely human: Jews are Jews ‘by nature’, just as Gentiles are Gentiles ‘by nature’. ‘Nature’ is not a moral force for Paul: humankind may be evil or good ‘by nature’, depending on their own disposition. Paul uses ‘nature’ in the possessive, that is, not in the abstract ‘nature’ but as someone’s nature. Paul is therefore writing about the personal nature of the pagans in question.” [3][20]

Bryan Ness quotes James Brownson: “When we seek to bring ancient discussions into our modern context, we run into some problems. In the ancient world we see almost no interest at all in the question of sexual orientation, particularly among critics of same-sex behaviour. Rather, we see the kinds of discussion found in Romans 1 focusing on two problems: the subjective problem of excessive lust and the objective problem of behavior that is regarded as ‘contrary to nature’. Yet when these discussions are translated into a modern context, the question of lust tends to recede into the background, because, as we have seen, it seems irrelevant to the question of committed gay unions. Instead, the focus falls on the objective problem that same-sex eroticism is ‘contrary to nature’. Traditionalists generally are far more comfortable talking about sexuality ‘objectively’ than in dealing with the inner and subjective aspects of sexual orientation. This is true in no small part because the Bible does not envision the category of sexual orientation; it only addresses the problem of excessive desire.” [10][13: p170]

Returning to early Christian, and parallel Jewish, thought: “For early Jews in particular, the Alexandrian school had a great influence in what was considered ‘natural’. In the third century, Clement of Alexandria asserted that ‘to have sex for any purpose other than to produce children is to violate nature’. This concept was also taught by Philo (to a Jewish audience). For him, any use of human sexuality which did not produce children ‘violated nature’. For some early Christians, celibacy was as unnatural as homosexuality, and so was masturbation. Failure to divorce a barren wife was ‘unnatural’ as well. Jewish thinking … believed that ‘unnatural sex’ is any sexual activity which is not capable of inseminating a woman. This is not a moral category, but a cultural one. For example, Maimonides, an early Jewish scholar within the Rabbinic tradition (and hostile to [same-sex sexual] activity as well) … addressed the issue of ‘unnatural sex’ between a husband and wife: ‘A man’s wife is permitted to him. Therefore he may do whatever he wishes with his wife. He may have intercourse with her at any time he wishes and kiss her on whatever limb of her body he wants. He may have natural or unnatural sex, as long as he does not bring forth seed in vain’.” [3][14]

It is perhaps the last sentence of the quote from Maimonides that is the most instructive – the moral issue for him was about ‘bring[ing] forth seed in vain’. The natural/unnatural question was not a moral issue, it was neutral in any moral sense.

Codrington also reminds us that the letter to the Romans uses the phrase παρὰ φύσιν sparingly – in Romans 1:26-27, and Romans 11:24. It is used also in 1 Corinthians: “the word φύσις appears elsewhere in Romans and in 1 Corinthians.” [3] this is picked up in our next few paragraphs.

A biblical understanding of ‘Nature’

We have already looked at a number of biblical references with the hope of understanding what Paul and other authors understand by the use of the word φύσιν and the phrase παρὰ φύσιν.

There are more to consider:

  • Romans 2:27: Paul talks of Gentiles being ‘uncircumcised ‘by nature’ (ἐκ φύσεως);
  • Galatians 2:15: Paul talks of Jews being circumcised ‘by nature’ (φύσει) – often translated ‘by birth’ rather than ‘by nature’, but the same Greek word is used. Paul effectively argues that circumcision is a cultural practice, a social norm, rather than a moral requirement or an eternal command.
  • 1 Corinthians 11:14: Paul says: “Does not nature itself tell you that it is shameful for a man to have long hair.” (οὐδὲ ἡ φύσις αὐτὴ διδάσκει ὑμᾶς ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομᾷ ἀτιμία αὐτῷ ἐστιν). both φύσις and ἀτιμία are used here. Paul uses the same language when speaking of the length of men’s hair as he does when speaking about same-sex sexual activity.
  • Romans 11:24: Paul uses ‘nature’ (φύσιν), and ‘contrary to nature’ (παρά φύσιν) to describe Gentile conversion to Christian faith. “After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature (φύσιν), and ‘contrary to nature’ (παρά φύσιν) were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural (φύσιν) branches, be grafted into their own olive tree.” [Romans 11:24] Codrington comments: “Paul is saying, ‘you Jews might think that some of the actions of Gentiles are socially unacceptable, but God has done something even more culturally unacceptable to you as Jews: he’s included these Gentiles in His Kingdom, alongside you’. The key point here is simple: if God Himself can do something παρά φύσιν it clearly cannot be something inherently evil or immoral.” [3]

Alongside the fact that the idea of ‘natural law’ did not fully enter Western thought until the Middle Ages at the earliest (cf. Riedel, [20]) we can be relatively sure that ‘nature’ was not a moral force for Paul but rather a cultural/social norm or something personal to a particular person (according to ‘her nature’).

The evidence, here, is as clear as it can be. That something is ‘contrary to nature’ or ‘against nature’ does not make it “morally wrong, but rather indicates something that is against what the writer – and/or reader – would see as normal, expected and usual.” [3] The statement that specific sexual acts were ‘against nature’ does not necessarily mean “they were perceived to be morally wrong, but just [that] they were unusual, socially unacceptable or not normal.” [3]

In summary then:

In Romans 1 and 2 , it seems as though Paul holds his readers to account for judging others. He sees his readers’ position as being based on their own cultural mores and dislikes (their own ‘nature’). As the letter unfolds, it seems as though Paul is attempting to “encourage unity between Jewish and Gentile Christians, and to help them overcome the way they each saw each others’ cultural practices. Gentiles despised circumcision, and did not like the dietary laws of the Jews; and the Jews were disgusted by a whole range of Gentile practices, especially the way they flaunted their bodies in public at their bath houses, and their sexual habits.” [3] 

Paul wants his readers to recognise their own cultural prejudices. He chooses, when he is unambiguously speaking of same-sex sexual acts, not to use words which denote moral or ethical wrong. He is perfectly capable doing so as we have seen in parts of Romans 1. Where we might easily describe pederasty as heinous sin, the closest Paul gets to this is when talking of what he sees Gentiles doing more as ‘falling into error’ than ‘heinous evil’. He is cautious in his words and he is surprisingly unwilling to condemn. However, when talking of other things he is perfectly capable of condemnation: “They were filled with every kind of injustice, evil, covetousness, malice. Full of envy, murder, strife, deceit, craftiness, they are gossips, slanderers, God-haters, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, rebellious toward parents, foolish, faithless, heartless, ruthless. They know God’s decree, that those who practice such things deserve to die.” [Romans 1: 29-32]

Romans 1: 26-27 is written in the midst of Paul’s comments about idolatry, cultic temple practices and Roman pagan activities in which same-gender sexual activity played a major part. It has to be stretched significantly beyond any ‘elastic limit’ to be seen as applying to faithful, loving, lifelong homosexual relationships today. And, even if this argument were to be pursued to its limit, it can only apply to sexual activity itself not to any ‘orientation’, feelings of love, or lifelong commitments of companionship and fidelity.

Even if everything is still remains less clear that this, Romans 1, for me at least, is not a passage which contains sufficient certainty of meaning to be used as a definitive statement of condemnation of those who as part of a loving, long-term, committed relationship engage in same-sex sexual activity.

Romans 1 is not a passage that can safely carry that burden. It must as a result be subject to a wider theological, ethical and biblical thinking and to the paramount understanding of God as a God of love who reaches out to his creatures in gracious, merciful love, making no distinction between male and female, Gentile and Jew, slave or free, [Galatians 3: 28] and not making a distinction between people on the basis of “disability, economic power, ethnicity, gender, gender identity, learning disability, mental health, neurodiversity, or sexuality.” [21]

References

  1. N.T. Wright: https://ntwrightpage.com/2016/05/07/romans-and-the-theology-of-paul, accessed on 7th June 2024.
  2. https://rogerfarnworth.com/2024/06/15/romans-1-16-32-pauls-discussion-considered
  3. Graeme Codrington: https://www.futurechurchnow.com/2015/10/15/the-bible-and-same-sex-relationships-part-11-shameful-acts-and-going-against-nature, accessed on 8th June 2024.
  4. Graeme Codrington: https://www.futurechurchnow.com/2015/11/12/the-bible-and-same-sex-relationships-part-12-what-romans-1-is-really-all-about, accessed on 8th June 2024.
  5. https://en.wikipedia.org/wiki/Epistle_to_the_Romans, accessed on 9th June 2024.
  6. Daniel Castello; Introduction to the Epistle to the Romans; https://spu.edu/lectio/introduction-to-the-epistle-to-the-romans, accessed on 9th June 2024.
  7. Gary Shogren; Romans Commentary, Romans 1:18-3:20; https://openoureyeslord.com/2018/02/27/romans-commentary-romans-118-320, accessed on 10th June 2024.
  8. Διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς, οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῶ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. … Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας· αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν, ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους, ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς ἀπολαμβάνοντες.
  9. https://biblehub.com/text/1_corinthians/12-23.htm, accessed on 26th September 2024.
  10. Bryan Ness; Paul on Same-Sex Sexual Relations in Romans; in Spectrum, 4th May 2021; via, https://spectrummagazine.org/views/paul-same-sex-sexual-relationships-romans/, accessed on 30th September 2024.
  11. https://classics.mit.edu/Epictetus/discourses.3.three.html, accessed on 1st October 2024.
  12. Philo; De Specialibus Legibus, III; via https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg024.1st1K-grc1:3.7, cf.; https://summerstudy.yale.edu/sites/default/files/chapter_3._gender.pdf, https://www.earlychristianwritings.com/yonge/book29.html, https://www.loebclassics.com/view/philo_judaeus-special_laws/1937/pb_LCL320.473.xml, all accessed on 1st October 2024.
  13. James V. Brownson; Bible, gender, sexuality: Reframing the church’s debate on same-sex relationships; Wm. B. Eerdmans Publishing, Grand Rapids, Michigan, 2013.
  14. cf., the Mishneh Torah Issurei B’iah 21:9 (https://www.myjewishlearning.com/article/judaism-and-sexuality), https://prism.ucalgary.ca/server/api/core/bitstreams/770995b3-cc5b-4ed2-90be-7d0cb53e46a8/content, all accessed on 1st October 2024.
  15. Codrington asserts that “In classical literature … lesbianism is never discussed in this way. … Male homosexuality was discussed a lot in classical literature. When female homosexuality was discussed, it was always preceded by discussions of male homosexuality, which was itself typically preceded by discussions on unnatural heterosexual sexual activity. This is a very typical progression when dealing with sexual issues in ancient literature. It’s very unlikely that Paul would break with this literary form, unless he was trying to make a different point. To say that Romans 1:26 forbids lesbian sexual activity is to read much more into the verse than is actually there.” [3]
  16. Michael Younes; Engaging Romans: An Exegetical Analysis of Romans 1:26-27; John Carroll University, Summer 2017, via https://collected.jcu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1077&context=mastersessays#:~:text=Romans%201:26%E2%80%9327%20offers,over%20against%20the%20LGBTQ+%20community, accessed on 1st October 2024.
  17. James D.G. Dunn; 38A Word Biblical Commentary Romans 1-8; Word Books, Dallas, Texas, 1988.
  18. This is what Martti Nissinen believes to be the case, Martti Nissinen; Homoeroticism in the Biblical World: A Historical Perspective; Fortress Press, 2004.
  19. https://biblehub.com/greek/plane_s_4106.htm, accessed on 2nd October 2024.
  20. Marilyn Riedel; Hermeneutics of Homosexuality; [broken link: http://users.wi.net/~maracon/lesson1.html, attempted access on 2nd October 2024.]
  21. https://www.inclusive-church.org/the-ic-statement, accessed on 2nd October 2024.
  22. https://bible.art/p/cslrdLTqR4obex8ipiFo/romans-1:26-27-for-this-reason-god, accessed on 2nd October 2024.

‘Arsenokoitai’ and ‘Malakoi’ in 1 Corinthians 6:9 and 1 Timothy 1:10

I first looked at these two words in a discussion of the place of ‘Sodom and Gomorrah in the Bible‘ [1] Their use in the two passages above has always provoked controversy. ….

Men Who Practice Homosexuality’

This phrase is used in two translations of the Bible, the ESV and the 2011 revision of the NIV. This ‘catch-all’ phrase in these two translations is not warranted by the individual Greek words used in these two contexts. The translation of these two words has always been a matter of uncertainty and debate and an accurate translation should have made it clear that it is not possible to define their meaning exactly.

The way the two Greek words are treated is a case of over simplification by the translators. In an endeavour to simplify a reading of the text, they have allowed their assumptions to narrow down meaning and perhaps even obfuscate what is true. The truth is that scholars either do not know, or cannot agree on the meaning of two Greek words, The two words are arsenokoitai (ἀρσενοκοίτης) and malakoi (μαλακοὶ). Their exact meanings are seemingly lost in the past and scholars have been debating the best translation of the words for some length of time.

The assumption that the translators of the ESV and the NIV make is that together they are a kind of ‘catch-all’ for all homosexual acts. This is just one opinion, it is not a justifiable assumption for translators to make.

Look at how historic translations of the Bible have translated ‘arsenokoitais‘: “bugger (1557), liers with mankind (1582), sodomites (1735), abusers of themselves with mankind (1885), those who abuse themselves with men (1890). The closest meaning of ‘arsenokoitai’ over five hundred years of translation was men who took the active role in non­procreative sex. ‘Arsenokoitai’ did not define what we would call the sexual orientation of a person; it indicated the role played in the sexual act.” [7]

A shift began to happen in the late 1940s: “‘Arsenokoitai’ was translated in the 1946 Revised Standard Version (RSV) of the Bible as “homosexual.” This meant that the translation changed the meaning of the original word from a condemnation of any kind of man who played the dominant role in sex with another male to a condemnation of one specific kind of man—a gay person.” [7]

After the RSV translated ‘arsenokoitai’ to ‘homosexual’, …   ‘Arsenokoitai’ was soon translated variously: pervert (1962); sexual pervert (1966); sodomite (1966); and those who practice homosexuality (1978).” [7]

In the culture in which ‘arsenokoitai’ originated, the meaning was closest either to pederasty or to a man engaged in exploitative sex with a male with some sort of trade or money involved. “Such relationships were not and are not equal-status relationships; one partner has power, while the other is being used and degraded.” [7]

Note too that, while defining the meaning of ‘arsenokoitai‘ is fraught with difficulty, one thing is not in doubt. “It is clear from all its contexts that it does not refer to women in any way. Yet, when ‘arsenokoitai’ was mistranslated to ‘homosexual’, it immediately, by definition, came to include women as well as men.” [7] This shift in translation seems to have occurred, not as a result of a careful hermaneutic or as a result of  literary scholarship through a change in the translators “sexual ideaology.” [7]

Now look at how leading English translations treat these two words, ‘Arsenokoitai‘ and ‘Malakoi‘,  in 1 Corinthians 6:9: [2]

“men who practice homosexuality” (ESV; a marginal note reads, “The two Greek terms translated by this phrase refer to the passive and active partners in consensual homosexual acts”)

“men who have sex with men” (NIV [2011]); a marginal note reads, “The words men who have sex with men translate two Greek words that refer to the passive and active participants in homosexual acts”)

“male prostitutes … homosexual offenders” (NIV [1984])

“effeminate … homosexuals” (NASB 1995); a marginal note to the first word reads, “i.e. effeminate by perversion”

“effeminate … sodomites” (NKJV)

“effeminate … abusers of themselves with mankind” (AV).

We have already noted that a significant change occurred in the 1940s. But, even so, there is actually very little agreement over the exact meaning of each word. “These translations appear to agree that the individuals in view are men who are engaged in some kind of sexual activity of which Paul disapproves. But the translations’ differences outshine their agreement. Should the terms be understood together or separately? Does the term ‘malakos’ denote male homosexual activity (generally), the passive participant in a homosexual act, a man who engages in paid sexual activity with other men, or an effeminate man? Does the term ‘arsenokoites’ denote male homosexual activity (generally) or the active participant in a homosexual act (specifically)?” [2]

Reviewing the evidence in commentaries and academic literature only widens the uncertainty over the meaning of these words. A survey of the commentaries and academic literature would only yield further possibilities.

I have taken the short notes above from a conservative evangelical website [2] to illustrate that this breadth of meaning has to be embraced before the argument on that website concludes that, when taken together, the two words are a kind of ‘catch-all’ phrase which embraces all homosexuality, both inclination and action. The result is that many who hold the traditional position on ‘homosexuality’ argue that the particular texts which use these words, 1 Corinthians 6:9 and 1 Timothy 1:10, say that “homosexuals” will not inherit the kingdom of God. Hence, the church cannot affirm same-sex relationships without abandoning the gospel.

We have, however, to be very careful in dealing with these two words and we must look as closely as we can at their use in antiquity, particularly within the cultures of Paul’s day, and we must strive not to read back into them the cultural categories of our own times. This is a trap which we can all fall into so easily.

The term malakoi literally meant “soft,” in the Greco-Roman culture of Paul’s day. It was  often used to refer to, a lack of self-control, weakness, cowardice, and laziness. These were seen as negative characteristics and were often attributed to women in the societies of Paul’s day.

The term was also long translated as ‘effeminate.’ Although most uses of the term in ancient literature were not related to sexual behaviour, men who took the passive role in same-sex relations were sometimes called ‘malakoi’, which is why many non-affirming Christians argue that it represents a condemnation of same-sex relationships. But even in sexual contexts, ‘malakos’ was most frequently used to describe men who were seen as lacking self-control in their love for women. It’s only in the past century that many Bible translators have connected the word specifically to same-sex relationships. More common English translations in past centuries were terms such as ‘weaklings’, ‘wantons’, and ‘debauchers‘.” [3]

“‘Malakoi’ is easier to translate because it appears in more ancient texts than ‘arsenokoitai’, yet it suffers other complications when translated to modern English. Older translations for ‘malakoi’ are: weaklings (1525), effeminate (1582, 1901), those who make women of themselves (1890), the sensual (1951). … Then, just as happened with ‘arsenokoitais’, there was a radical shift over just a few decades. Following cultural stereotyping of gay people, ‘malakoi’ was translated as follows: those who participate in homosexuality (1958), sexual perverts (1972), male prostitute (1989).” [7][8]

Again, these changes reflect changed modern perspectives rather than a better understanding of the meaning of words within their original context.

Even so, doesn’t Paul’s practice of using ‘malakoi‘ and ‘arsenokoti‘ in tandem make it likely that he uses it in a way that refers to what we call ‘homosexual behaviour’?

The term ‘arsenokoites‘ “comes from two Greek words: ‘arsen’, meaning ‘male’, and ‘koites’, meaning ‘bed’. Those words appear together in the Greek translation of Leviticus 20:13, leading some to speculate that Paul coined the term ‘arsenokoites’  in order to condemn same-sex behaviour.” [3] Whether this is a speculation rather than a warranted assumption is a matter of dispute, because traditionalists argue that it is the most likely meaning of the word as Paul used it.

Speaking from a liberal perspective, Carolyn Bratnober argues in ‘Legacies of Homosexuality in New Testament Studies: Arsenokoitai and malakoi, fornicators and sodomites, in the history of sexuality and scripture‘, [4] that “the tragedy of conservative homophobia in the 1980s was this: that antihomosexual usage of biblical texts was enflamed by HIV/AIDS discourse — while, at the same time, the effects of the HIV/AIDS epidemic on communities in poverty and communities of colour were unreported for so long that the epidemic devastated these communities to a greater extent than it did gay communities. Progressive biblical scholars, as well as Christian Religious Right leaders, fed this focus on homosexuality in their studies of New Testament texts. They focused so much on homosexuality that they missed the big picture: anti-imperial, anti-exploitation theology. President Reagan’s condemnations of “welfare queens” and “moral failures,” bolstered by his supporters on the Religious Right, co-opted a version of Pauline ethics that supported empire rather than opposed it. Failure to acknowledge this deeply problematic history of Biblical literature is harmful for the contemporary LGBTQ community and for combatting the legacies of racism in the United States. There is a deep and urgent need for Biblical scholars and historians to heed the words of Emilie Townes and others calling for efforts toward a counterhegemonic history that overturns pervasive racist myths and invisibilized narratives that continue to marginalize oppressed groups based on perceived collective characteristics. Biblical scholars and those who utilize scriptural resources in their work must address the historic use of Pauline epistles in homophobic discourse. They must acknowledge that terms such as ‘arsenokoitai’ and ‘malakoi’ referred to those who were vulnerable to sexual and economic exploitation through the social institutions of slavery and forced sex in the Roman Empire.”  [4: p51-52]

Bratnober is prepared to state categorically that the translation of ‘arsenokoitai’ and ‘malakoi‘ to mean “homosexuals” or “sodomites” in the NRSV is false. “The idea of the ‘sin of Sodom’ can be traced to Biblical texts [although I question the link to ‘homosexual actions’], but not ‘sodomy’ or ‘sodomites’- these terms were developed in the medieval period.” [4: p46] And she mentions the work of Scroggs, who argued that  ‘malakoi‘ and ‘arsenokoitai‘ referred to counterparts in sexual encounters where prostitution and economic exploitation were involved—that ‘malakoi‘ would have had the meaning of a specific role, something similar to an “effeminate call-boy” or passive recipient in penetrative sex, and that ‘arsenokoitai’ would have meant the active partner “who keeps the ‘malakos‘ as a mistress or hires him on occasion.”[4: p18][5: p108]

Scroggs mentions that these themes/words appear side by side in 1 Timothy 1 with a third term ‘andropdistai’ – “which was used in several other ancient sources to describe one who is a kidnapper or, literally, a slave-dealer.” [5: p118-120] Scroggs interprets the author of 1 Timothy’s inclusion of ‘andropodistai’ in his list of vices as a reference to specific forms of the sex economy “which consisted of the enslaving of boys as youths for sexual purposes.” [5: p121] so, if it was this institution of sexual slavery that was being condemned in 1 Timothy and even in 1 Corinthians, then it is slavery and rape which must be the subject of all scholarship on ‘arsenokoitai’ and ‘malakoi’ in the New Testament—not ‘homosexuality’ as such. [4: p18]

Bratnober spends some time delving into the appropriate meaning of these two words, but ultimately concludes that much energy has been wasted on this work which would have been better spent on wider issues such as “those who were vulnerable to sexual and economic exploitation through the social institutions of slavery and forced sex in the Roman Empire.” [4: p52]

Just as we looked at early Jewish interpretations of the ‘sin of Sodom’, [1] we do well, in the context of this article to note that some modern Jewish scholars talk of the ‘sin of Sodom’ as prohibited, because “the Canaanites used homosexual acts as part of their pagan rituals. Therefore the Israelites were prohibited from doing this, not because it was an act between two men but because it was symbolic of pagan ritual. In today’s world this prohibition now has no meaning (and homosexual sex is permitted).” [Rabbi Michele Brand Medwin, as quoted by Patrick Beaulier][6]

If it seems that these arguments are about semantics rather than substance, it is worth remembering that dismissing arguments on this basis, or on the basis of seeking to adhere to what appears to be the ‘plain meaning’ of the text, is to fail to properly respect the texts we read. If we claim to respect scripture as the only authority, or even the most important authority, then we only do so if we are prepared to properly investigate what was actually meant by the words of scripture.

So, what is the substance of my argument about the words ‘arsenokoitai’ (ἀρσενοκοίτης) and ‘malakoi‘ (μαλακοὶ). It is simply this, that there remains significant disagreement about the meaning of these words among scholars, some of whom take a conservative position, others who are more liberal. That level of disagreement is sufficient to mean that we are clearly, at least at present, unable to be certain of the meaning and tend to take the meaning(s) that most suit our own arguments. The translators of the revised version of the NIV [2011] and of the ESV abandon the middle ground and assert both in the text and in the margin that these two terms are effectively used together in a ‘catch-all’ way to relate to all forms of homosexuality. This is very far from certain. The NIV and ESV translators should have accepted the ongoing struggle with the translation of these two difficult words (perhaps using the words which appeared in the original 1984 version of the NIV (male prostitutes … homosexual offenders – although, as we have seen, there is a problem with the use of the word ‘homosexual’) and should have placed commentary in the margins which commented on their particular stance in the debate.

References

  1. https://wordpress.com/post/rogerfarnworth.com/40703
  2. https://gospelreformation.net/pauls-understanding-of-sexuality/?print=print, accessed on 18th February 2023.
  3. https://reformationproject.org/case/1-corinthians-and-1-timothy, accessed on 18th February 2023.
  4. Carolyn V. Bratnober; Legacies of Homosexuality in New Testament Studies: Arsenokoitai and malakoi, fornicators and sodomites, in the history of sexuality and scripture; Union Theological Seminary, New York, 2017.
  5. Robin Scroggs; The New Testament on Homosexuality: Contextual Background for Contemporary Debate; Fortress Press, Philadelphia, 1983.
  6. https://www.sefaria.org/sheets/196548?lang=bi, accessed on 17th February 2023.
  7. https://canyonwalkerconnections.com/library/bible-verses/1st-corinthians-1st-timothy, accessed on September 2024.
  8. These translations of ‘malakoi’ are examples of the trend in the change of the words used to translate the term. For a more detailed review, please have a look at https://www.gaychristian101.com/Malakoi.html, (accessed on 11th September 2024) which gives a fuller list of the words used in different translations.

Romans 1: 16-32 – Paul’s Discussion Considered

Interpreting what the Bible says requires an approach which looks carefully at the context. Both literary and community contexts are always important. So, before considering particular verses in Romans 1, we need to look at the wider narrative context.

The letter to the church in Rome is Paul’s longest letter, and his most intricate argument. Many have seen it as a complete overview of Christian doctrine, but others feel Paul was dealing with a very specific issue as the ex-Jewish rabbi who became the ‘Apostle to the Gentiles’.” [2] As Graeme Codrington explains: “The view of Romans as a systematic theology has always been problematic, especially in how to integrate chapters 9 – 11 into the flow of the book. Any explanation of the purpose of the letter must result in a consistent exegesis that makes sense of the whole letter. And seeing it a summary of the Gospel does not achieve this.” [2]

So what might Paul be doing in the early chapters of the Epistle to the Romans? And indeed, throughout the whole of the epistle?

It seems to me that the traditional reading of Romans 1, that sees homosexual activity as part of a decent into immorality and, along with other things, a sign that God has abandoned people into the sin that they have chosen, is not an unreasonable initial reading of the immediate text of Romans 1: 16-32. A caveat to this comment must be that the verse which immediately follows this passage (Romans 2: 1) begs a question regarding Paul’s purpose in writing as he does in Romans 1: 16-32 and in the whole of the epistle. Is Paul, in some way, responding to Jewish views about Gentiles?

If these verses express Paul’s consider opinions, they might be better read as Paul having a specific set of excessive sinful behaviours in mind, rather than just homosexuality in general. A better reading of Romans 1: 16-32, is to see Paul speaking to a group of people who have “taken their sexuality to excess and gone against nature, descending into sexual depravity.” [2] In addition, it seems that the traditional reading of these verses fails to consider fully, given the ‘therefore’ of Romans 2: 1, the wider context of Paul’s concerns and hence his careful argument in the letter to the Romans. If either of these questions has some merit, then, as well as seeking to understand what particular excesses Paul is speaking of, we need to:

  • take time to understand exactly who is being talked of;
  • carefully ask whether this is Paul’s thinking, or whether he is effectively quoting others before then going on to comment on their beliefs, and if so, who they might be, and why might Paul be doing so;
  • think about what having ‘gone against nature‘ means.

Graeme Codrington comments that, “most scholars believe that Paul was mainly addressing the issue of Jews and Gentiles and how they were to integrate in the New Testament era. He uses the central theme of covenant and God’s faithfulness and righteousness in covenant relationship to us as his main argument.” [2]

He quotes N.T. Wright as saying that Romans is primarily, “A Jewish Theology for the Gentile world, and a welcome for Gentiles designed to make the Jewish world jealous. … The creator/covenant god has brought his covenant purpose for Israel to fruition in Israel’s representative, the Messiah, Jesus…. The actual argument of Romans, the ‘poetic sequence’ of the letter, relates to this underlying ‘narrative sequence,’ that is, the theological story of the creator’s dealings with Israel and the world, now retold so as to focus on Christ and the Spirit.” [1]

“In fact,” Codrington continues, “Wright goes further to suggest that Paul’s specific reason for writing the letter to church in Rome was to ensure that Jews and Gentiles in Rome worked together and acted as a unified church, in order to provide a base for his missionary activities in the West. This is a very compelling reading of the whole letter.” [2]

In the first of a series of articles about Romans, Daniel Castello explains it as follows:

“Here in the Epistle to the Romans, [Paul] is advocating something that earlier in his life he would have found detestable: the inclusion of the Gentiles in Israel. What a turn of events! When Paul says he is crucified with Christ, he is not just saying something platitudinous; he speaks this way out of a reality, one that undoubtedly causes him shame, inspires within him humility, and perhaps creates within him sympathy for his fellow Jews. And yet this gospel occasioned for Paul tortuous forms of physical hardship and persecution (including stonings and lashes).

These many features of his background led him to consider his apostleship with dedication and passion. At one point, he was persecuting fellow Jews for their beliefs in Jesus as Messiah; later, he became the greatest advocate for Gentile Christians among his fellow Jewish Christians. The shift was difficult for onlookers to believe and difficult for Paul to bear. The Jewish-Christian interface is not something that Paul talks about simply; it is the very stuff of his life.” [6]

Paul probably wrote to the Roman church from Corinth. The epistle is dated AD late 55 to early 57. Some textual variants name Phoebe, a deacon of the church in Cenchreae, as the messenger who took the epistle to Rome. [5] Codrington comments as follows:

“Emperor Claudius had banished Jews from Rome in 49AD, leaving an entirely Gentile church to grow without Jewish influence – a unique circumstance in the early church era. Claudius died in 54AD, and Jews began to return to Rome. Jewish Christians would have come back to the Roman church but probably not welcomed with open arms – there was considerable tension throughout the region between Jewish and Gentile Christians. Paul was planning to use Rome as a base for his missionary work in the western Mediterranean, but was nervous that Rome would succumb to the problems that had happened in Antioch when he was based there, when Jewish Christians had tried to impose Jewish traditions on the church there, and caused deep divisions between Jews and Gentiles. These problems are explained in Galatians 2 and Acts 15, including a confrontation Paul had with Peter himself over the issue of the divide between Jews and Gentiles in the early church.” [2]

This issue of the divide between Jews and Gentiles was the single most significant issue that the early church had to deal with, and provoked its first crisis.

Codrington argues that it is “no surprise that Paul dedicates a whole letter to the issue, and that in this letter we see some of his most passionate and insightful writings. This letter to the Roman church was written in order to show that the Gospel might have come to the Jews first, but it is intended for everyone. Gentiles should not marginalise Jews, nor Jews impose their Judaistic history on the Gentiles. Gentiles should not look down on Jews for their ancient spiritual practices. Jews should not try and impose these practices on Gentiles. Jews should not look down on Gentiles for some of the cultural practices of the Greeks and Romans. And Gentiles should be careful not to assimilate too closely to the Graeco-Roman culture, especially when doing so caused their Jewish brothers and sisters to battle with their faith. For example, in Acts 15:28-29, in a letter written to the churches, Christians were told that the Jewish law was no longer applicable, but that they should abstain from food sacrificed to idols and from sexual immorality. Paul specifically overrides this in Romans, with a few references to food sacrificed to idols, explaining that there are no issues with this at all in itself, but that Christians should be sensitive to each other, and especially sensitive to their weaker brothers and sisters and those with less faith (see Romans 14 in particular).” [2]

I think that this ‘theory’ about the letter to the Roman church is really quite plausible. If we are willing to accept that this is, at least, one possible way of reading the epistle, then we need to return to the text of its first chapter and look carefully at what Paul may be saying.

It seems to me that Codrington is right to assert that, “Paul begins his letter by using standard Jewish critiques of Gentiles, and especially Jewish critiques of Rome itself. These include the Jewish disgust of public nudity, public displays of sensuousness, the revealing clothes the Romans wore, homosexual relationships, and Gentile eating habits.” [2]

Codrington suggests that Jewish Christians, throughout the Roman Empire, were gravely concerned about Gentile Christians who still frequented the temples and ate food sacrificed in those temples. He says: “All of these issues were general concerns in many locations at the time – passages similar to Romans 1:18-32 can be found in The Dead Sea Scrolls, for example (in fact, some scholars suggest that Romans 1:18-32 are actually part of well-known Hellenistic Jewish literature which Paul goes on to critique in Romans 2.” [2]

Gary Shogren, in a blog which takes a traditional, non-affirming, stance on sexuality, highlights something of the parallel nature of this part of Romans with the text of particular parts of the Dead Sea Scrolls:

“In 1:29-31 Paul writes up a so-called vice list. Vice lists and virtue lists were a common figure of speech in that era, whereby the author would compile a list of [behaviours] and present them with little elaboration, in order to give his readers direction toward holiness and away from wickedness. One example from the Dead Sea Scrolls: “to the spirit of deceit belong greed, sluggishness in the service of justice, wickedness, falsehood, pride, haughtiness of heart, dishonesty, trickery, cruelty, much insincerity, impatience, much foolishness, etc.” (1QS IV, 9-11). Philo wrote one list that contains a whopping 147 elements. We have already mentioned 1 Corinthians 6:9-10; two other vice lists were likewise connected with exclusion from the eschatological kingdom (Gal 5:19-21; Eph 5:5). The fruit of the Spirit are presented in the form of a virtue list (Gal 5:22-23).

Paul mentions 20 elements in this list, ranging from breaking the Ten Commandments (“they disobey their parents”) to the mundane (“boasting”). If the greatest commandment of Torah was to love Yahweh with all one’s being (Deut 6:4), then to be a “God-hater” (v. 30) is the greatest form of wickedness.” [7]

The ‘You, therefore, have no excuse’ (Διὸ ἀναπολόγητος εἶ ὦ ἄνθρωπε = Therefore inexcusable you are O man) at the beginning of chapter 2 of the Epistle to the Romans is very significant. It is difficult to overemphasize its importance. The key question is who is being addressed in these words.

Codrington comments: “The only reading that fits into the overall flow of Romans and makes sense of the message of the letter is that in Romans 2:1 the shift to the direct address (the second person singular), along with the coordinating conjunction (Greek:  Διὸ), indicates that the reader who agrees with or [the person] responsible for writing Romans 1:18-32 is now the person addressed.” [2]

Having used a very Jewish form of critique of the Gentiles, Paul, in continuing his argument (Romans 2) is turning back to face his Jewish listeners/readers and saying: “You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.” [Romans 2: 1, NIV]. This is a rebuke and it is potent! [8][9][10][11]

If this is the case, Paul is effectively saying that those who believe the things stated in Romans 1: 18-32 are the one’s who will face God’s judgement. So, Paul speaks to those who support the words spoken in Romans 1:18-32 and he says:

Because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.” (Romans 2:5. NIV)

This is a shocking statement for the Jewish Christians in Rome. Really shocking! Paul speaks to them directly, he quotes their argument/opinions and follows it with this statement: “You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.” [Romans 2: 1, NIV]

Paul goes on, in the verses that follow, to argue that both Jew and Gentile have rebelled against God and that: “There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile; but glory, honour and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. For God does not show favouritism.” [Romans 2: 9-11, NIV]

It is from this base that Paul develops his argument in chapter 2-8 of Romans. God’s grace and justification ‘through faith alone‘ means that, as Codrington says: “Jews are welcomed equally with Gentiles, not rejected (chapters 9-11). So now the church must live in unity, characterised by love – for each other and for everyone (chapters 12-13). Unity requires agreeing to remain in diversity and accept differences in the way we express our faith (chapters 14-16).” [2]

The whole epistle is essentially the outworking of Paul’s understanding of God’s grace. Codrington points us to what N.T. Wright says: “The poetic sequence of Romans, therefore, consists of a major argument, as is now regularly recognized, running not just as far as chap. 8 but all the way to chap. 11. A good deal of this argument is a matter of setting up the terms of the discussion so that they can then be used quite directly when the real issue is confronted head on. Once the great argument is complete, Paul can turn to other matters in chaps. 12-16. These are not to be marginalized: 15: 7-13, for instance, has a good claim to be considered the real summing-up of the entire letter, not merely of 14: 1 – 15: 6.” [1][2]

Codrington also points us to” “A good summary of … the whole letter to the Romans … in Romans 14:13-14 (similar to 2:1): ‘Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister. I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.‘” [Romans 14: 13-14, NIV]

Ultimately, Paul makes his point in summary in Romans 15: 7-13: “Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.” [Romans 15: 7, NIV] … “Jews and Gentiles alike have disappointed God, but God is faithful and has established a new covenant with us, in Jesus.” [2]

So, back to Romans 1:18-32. …

It seems as though Paul’s main concern is not, primarily at least, with the content of these verses but rather with what Jewish Christians might think about Gentile behaviour. Paul is concerned about Jewish judgement of Gentiles. If we are to understand these verses correctly, this is the context within which we must work. It is, effectively, the only way in which things makes sense. The pronouncements in these verses are the self-righteous expression of Jewish condemnation of Gentiles!

As Codrington states: “The list of sins is therefore more about what Jewish people found repulsive in Gentiles than what Paul did.” [2] As the list goes on, it becomes easier and easier to hear a developing bitterness and a repudiation/judgement on virtually every aspect of Gentile life. In fact, the list covers every perceived evil in community, family and individual life that must have also been as true of Jews as well as Gentiles! … For instance, who has never disobeyed their parents? [Romans 1: 30]

The anger and judgement expressed in this passage highlights the importance of Paul’s words about judging others which follow immediately in Romans 2: 1. Paul is not describing homosexuality as worse than any other sin, but rather talking of excesses in the Gentile world. It is difficult to equate the excessive behaviour Paul seems to be describing here, with loving, close and committed same sex relationships.

We cannot even be sure that Paul sees things the way that they are expressed in these verses. Paul is primarily pointing out that seeing other people’s activities as vile and condemning them for acting in this way brings judgement on those making the assessment. … This must give us grounds to take stock of our own attitudes.

On the other hand, neither can we be sure, from this passage, that homosexuality is not sinful. There are two grounds for this.

The first is related to the context in which Paul is arguing – the idolatry of the Gentile world and particularly as it appeared in Corinth and Rome. It is impossible to separate out pagan worship in Rome’s temples or the excesses of Roman patrons to their younger charges, or the behaviour of owners with slaves, from the excesses of which Paul writes. We just cannot tell what Paul or, perhaps, any other commentator would want to say about committed, faithful homosexual relationships which may, or may not have been recognised in the society of the time. We just don’t know.

The second relates to the use in this part of the letter to the Romans of the argument that some things are ‘against nature‘ (παρὰ φύσιν). [Romans 1: 26-27] We will come back to this conundrum in another article.

We cannot legitimately use Romans 1: 16-32 to condemn all homosexual behaviour, nor can we justifiably argue that committed, faithful homosexual relationships are acceptable. That they might not be within the scope of Paul’s developing argument does not, in and of itself, indicate approval.

If, however, we look at the whole of the letter to the Romans, which emphasises God’s love, faithfulness and kindness to us, it is “quite difficult to imagine that Paul would use these verses to speak against lifelong, loving, covenantal same gender relationships. The emphasis of Romans 1 is that people who push the boundaries of their behaviour to unnatural extents are sinning against God. But all of us do this in one way or another, and we’re all in need of God’s grace.” [2]

In this short article, we have, I think, shown that there are at least some grounds for questioning traditional assumptions about the first chapter of the epistle to the Romans. When these verses are, set alongside Paul’s emphasis in the letter on God’s grace, justification by faith, and God’s faithfulness and kindness towards us, they leave us needing to take great care in how we apply them in our own context.

We will be arguing from unsure foundations if we assert that the first chapter of the epistle to the Romans makes an unequivocal statement about lifelong, loving, covenantal same-gender relationships.

We are left, however, with one significant issue to address which might seem to be conclusive – the question of what is meant by something being ‘against nature‘ (παρὰ φύσιν). We will look at this question in another short article which can be found here. Although we will need to continue to bear in mind a reservation/uncertainty about the place that Romans 1: 26-27 has in Paul’s thinking. Is it Paul’s own views, or is he quoting others? Is Paul quoting what many a Jewish Christian might be thinking and then countering it with his ‘you therefore’ in Romans 2: 1? Or is he expressing, in Romans 1:16-32, his own understanding of God’s position?

References

  1. N.T. Wright: https://ntwrightpage.com/2016/05/07/romans-and-the-theology-of-paul, accessed on 7th June 2024.
  2. Graeme Codrington: The Bible and Same Sex Relationships, Part 10: Re-read Romans 1; https://www.futurechurchnow.com/2015/10/15/the-bible-and-same-sex-relationships-part-10-re-read-romans-1, accessed on 7th June 2024.
  3. Graeme Codrington: The Bible and Same Sex Relationships, Part 11; https://www.futurechurchnow.com/2015/10/15/the-bible-and-same-sex-relationships-part-11-shameful-acts-and-going-against-nature, accessed on 8th June 2024.
  4. Graeme Codrington: The Bible and Same Sex Relationships, Part 12; https://www.futurechurchnow.com/2015/11/12/the-bible-and-same-sex-relationships-part-12-what-romans-1-is-really-all-about, accessed on 8th June 2024.
  5. https://en.wikipedia.org/wiki/Epistle_to_the_Romans, accessed on 9th June 2024.
  6. Daniel Castello; Introduction to the Epistle to the Romans; https://spu.edu/lectio/introduction-to-the-epistle-to-the-romans, accessed on 9th June 2024.
  7. Gary Shogren; Romans Commentary, Romans 1:18-3:20; https://openoureyeslord.com/2018/02/27/romans-commentary-romans-118-320, accessed on 10th June 2024.
  8. https://www.bibleref.com/Romans/2/Romans-2-1.html, accessed on 13th June 2024.
  9. https://biblehub.com/commentaries/romans/2-1.htm, accessed on 13th June 2024.
  10. Dan Wilkinson; The Punctuation Mark That Might Change How You Read Romanshttps://www.patheos.com/blogs/unfundamentalistchristians/2015/09/the-punctuation-mark-that-might-change-how-you-read-romans, accessed on 13th June 2024. Note: this article draws on  reference [11] of which I have not been able to get a copy.
  11. C.L. Porter; Romans 1.18–32: Its Role in the Developing Arguement; in New Testament Studies, 40(02), 1994; p210.

Water into Wine – John 2:1-11

Epiphany 3, 2024 – John 2:1-11

What’s your most embarrassing moment?

My worst in church was being called up to help with the chalice at Communion in my church in Didsbury in the early 1990s and tripping over the steps on the way up to the altar. I fell flat on my face in front of everyone and then found everyone sniggering as I gave them the cup. How did I feel? … I wished that the ground would open and swallow me up!

The bridegroom in John 2:1-11 was in just such an embarrassing predicament. This was supposed to be his special time. He & his new wife had been escorted through the streets with burning torches, lighting their way to their new home. They weren’t going away on a honeymoon, but would keep open house for an entire week for people to come along and celebrate the occasion. This was Jewish custom, and the celebrations and showing hospitality to guests were a sacred duty. And what has happened, but the wine has run out! Not because his guests have been over-indulging. Apparently, he’s just been to stingy – he’s not bought enough.

Perhaps he’d underestimated how much wine he’d need. Perhaps he didn’t have the money to buy enough wine, even the cheapest available, to meet his needs. But there was no room for excuses – it was his duty to pay for the celebration. Deeply embarrassed, perhaps red in the face, getting hot, wanting a hole to open up and swallow him, he waited for the complaints from his guests to roll in. Can you imagine his prayer, “Why does this always happen to me? … Please Lord don’t let anyone notice.”

clay-jars1-960x250

But one guest did notice. Mary saw and she told Jesus. And Jesus quietly set to work. He gets the servants to fill the six water pots with water, the water is turned into wine and the bridegroom’s embarrassment turns to amazement and joy. The equivalent of over 700 bottles of wine, the finest wine appears from nowhere. No longer does the bridegroom face shame and humiliation.

df9f283bbc3d8ec5423e2b207f122756

The reading concludes: “Jesus performed this first miracle…… there he revealed his glory
and his disciples believed in him.” Those who were with Jesus knew that this was an act of divine power – an act in which the personal situation of the bridegroom was transformed. This miracle revealed the nature of Jesus’ ministry: Jesus, the provider of joy, transforming sadness and embarrassment into experiences of gladness and rejoicing. Jesus, the one who can overcome our mistakes/failings, bringing good out of seeming disaster.

The good news of the Gospel is that this is what God is like. If Jesus transformed one situation, then God can transform the situations that we find ourselves in today.

Perhaps we’ve made mistakes – like the bridegroom without enough wine. We may look back over our lives, and think “if only I’d not done or said that.” There may be things that have happened in the last few days – we’ve done or said something we regret. These things can linger with us, leaving us feeling embarrassed, ashamed, and not knowing what to do.

Perhaps we are low in resources – like the bridegroom who couldn’t provide adequately for his guests? There are times when we feel spiritually dry, we struggle to pray, we wonder where God is. Or we feel physically weak, no energy to do what matters. Or emotionally drained, with no motivation to sustain relationships or get on with our work.

Perhaps life is full of sadness – like the bridegroom who sees his joyful day disappearing before his eyes. We see others around who are happy, but find it hard to be like them. We know that others think we should be smiling, but it’s not as easy as all that…..

Whether trivial or significant, God in Jesus is ready to transform these situations. He can, and does break into our lives. We think or feel that we are defined by the past, by our mistakes and failings. But God says, “No!” Just as Jesus transformed the bridegroom’s day from failure to joy, God can transform our lives bringing good out of the mess we see in our lives.

Not only is God ready to transform situations, he is even at work when we cannot ask him ourselves. The bridegroom wasn’t actually aware that Jesus was working to help him until the steward announced that there was more, and even better, wine on offer. It was someone else, Mary, who noticed the need, and asked Jesus to act. When we are unable to pray, or don’t know what to pray for – we don’t need to worry that we’ll be left helpless. God will act.

cana-bw

God can act unilaterally, but more often than not it is through others around us. Those who notice the way things are and do something. … Action isn’t always appropriate. When we see our friends or family members struggling – we can follow Mary’s example. We can talk quietly to Jesus, in the background, and we can have confidence that we have done the right thing. For we have given their situation to God. And God is able to work for good in any situation.

And when Jesus acts, when God acts, we may be amazed at what happens – the bridegroom didn’t just receive enough wine to get by on. He got good, fine wine – more than he needed, better than he needed. The generosity of God was overwhelming at the wedding in Cana. And when Jesus acts to transform our situations, our lives, we can expect this same generosity. However, with Jesus, it’s not about quick fixes that solve the problem for the moment. No, God’s work in our lives will often be quiet, often over the longer term. We may experience setbacks, but God will not give up.

We can experience transformation, and as Jesus works in our lives the glory of God will be revealed – just as it was at Cana. And we can be part of that transformation in the lives of others by taking the mess and muddle that we see to God, by asking God to break in a bring hope and transformation.

Lord Jesus, just as you transformed the situation of the bridegroom at Cana, may you work in our lives, transforming our embarrassments, our inadequacies, our sadnesses, our mistakes, into experiences of gladness and joy, to the glory of your name. Amen.